"information gathered" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المجمعة
        
    • المعلومات التي تم جمعها
        
    • المعلومات التي جُمعت
        
    • المعلومات التي جمعت
        
    • المعلومات المجمّعة
        
    • المعلومات التي تجمع
        
    • المعلومات التي يتم جمعها
        
    • المعلومات المستقاة
        
    • المعلومات المجمَّعة
        
    • المعلومات المجموعة
        
    • المعلومات التي جرى جمعها
        
    • المعلومات التي جمعتها
        
    • معلومات تم جمعها
        
    • المعلومات التي تُجمع
        
    • المعلومات التي جمعها
        
    All information gathered would be collated and analyzed statistically. UN وستجري مقارنة جميع المعلومات المجمعة وتحليلها إحصائياً.
    Available data are therefore based on information gathered in the field. UN ولذلك، تستند البيانات المتاحة إلى المعلومات المجمعة ميدانيا.
    The information gathered by Mr Jin and his colleagues helps to protect over 200 different species of birds which visit the island each year. Open Subtitles المعلومات التي تم جمعها السيد جين وزملاؤه يساعد على حمايه اكثر من 200 نوع مختلف من الطيور الذي يزور الجزيرة كل عام
    The present report is based on the information gathered during these consultations. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي جُمعت أثناء هذه المشاورات.
    information gathered during the follow-up visit UN المعلومات التي جمعت أثناء زيارة المتابعة
    The information gathered is based upon country needs, gathered at the local level, and made available to the national and international communities. UN وتستند المعلومات المجمّعة إلي الاحتياجات القطرية، وتُجمع علي النطاق المحلي، وتتاح للأوساط الوطنية والدولية.
    The information gathered during the project implementation would be published on the UNCITRAL website. UN وقال إن المعلومات التي تجمع أثناء فترة تنفيذ المشروع ستُنشر على الموقع الشبكي للأونسيترال.
    His Government had replied to the secretariat’s questionnaire on the subject and was looking forward to the analysis of the information gathered. UN وذكر أن حكومته قد ردت على استبيان اﻷمانة في هذا الموضوع وتتطلع إلى تحليل المعلومات التي يتم جمعها.
    It should be noted, in particular, that those principles contain provisions that do not give developing countries access to the information gathered. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المبادئ تتضمن أحكاما لا تسمح للبلدان النامية باستخدام المعلومات المستقاة.
    The consultant will analyse the information gathered from surveys and use it to further refine implementation of reform. UN وسيقوم الاستشاري بتحليل المعلومات المجمعة من الدراسات الاستقصائية وسيستعملها لتحسين عملية تنفيذ الإصلاح.
    From the information gathered in preparing this report, it appears that progress has been made in giving a new impetus to UNCCD implementation. UN ومن المعلومات المجمعة عند إعداد هذا التقرير يتبين أنه أُحرز تقدم في إعطاء زخم جديد لتنفيذ الاتفاقية.
    All information gathered during information-sharing processes should be subject to the applicable privacy and privilege laws. UN وينبغي إخضاع جميع المعلومات المجمعة خلال عمليات تقاسم المعلومات للقوانين السارية المتعلقة بالخصوصية والامتيازات.
    The information gathered will establish the framework for initiatives in demand reduction. UN وستشكل المعلومات التي تم جمعها اطارا لاتخاذ مبادرات في مجال خفض الطلب.
    The information gathered confirms that torture is used systematically. UN وتؤكد المعلومات التي تم جمعها أن التعذيب يمارس بانتظام.
    Based on information gathered so far, there is no indication that UNMEE was specifically targeted. UN وبناء على المعلومات التي جُمعت حتى الآن، ليس هناك ما يشير إلى أن البعثة كان مستهدفة بالتحديد.
    The information gathered will be made available in the public domain shortly, following the translation of the document into all six official languages. UN وستتاح المعلومات التي جمعت للجمهور في وقت قريب، عقب ترجمة الوثيقة إلى جميع لغات العمل الرسمية الست.
    The information gathered is being used in the prosecution of crimes of sexual and gender-based violence and the organization is advocating its use by the International Criminal Court to support its ongoing investigations. UN ويجري استخدام المعلومات المجمّعة في مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني، وفي دعوة المحكمة الجنائية الدولية إلى استخدامها لدعم تحقيقاتها الجارية.
    The information gathered will be used to address the work and life issues that affect staff throughout the world. UN وستستخدم المعلومات التي تجمع لمعالجة مشاكل العمل والحياة التي تؤثر على الموظفين في أرجاء العالم كافة.
    information gathered should be regularly shared with a view to improving and inspiring further programming. UN وينبغي أن يتم بصفة دورية تقاسم المعلومات التي يتم جمعها بغية تحسين البرمجة وزيادة الإلهام بشأنها.
    The information gathered proved useful to the work of the Committee and, in many respects, served to corroborate its views. UN وكانت المعلومات المستقاة مفيدة لعمل اللجنة، وأكدت في العديد من الحالات آراءها.
    The information gathered will contribute to the organization of subregional consultations in 2006. UN وستساعد المعلومات المجمَّعة في تنظيم مشاورات دون إقليمية في عام 2006.
    Further initiatives to broaden the scope of the information gathered should be explored: UN وينبغي النظر في اتخاذ مزيد من المبادرات لتوسيع نطاق المعلومات المجموعة:
    The information gathered in these seminars has helped to raise awareness in the international community about these problems. UN وقد ساعدت المعلومات التي جرى جمعها في هذه الحلقات الدراسية على إذكاء الوعي في المجتمع الدولي بشأن هذه المشاكل.
    According to the information gathered by the Committee of Sages and the coalition of the organizations of civil society, questions were asked regarding the following: UN ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية:
    information gathered at this time indicated that a former bodyguard of Benjamin Yeaten had been in charge. UN وتفيد معلومات تم جمعها حاليا أن المسؤول كان حارسا شخصيا سابقا لبنجامين ييتن.
    However, the information gathered at that level did not automatically produce evidence. UN غير أن المعلومات التي تُجمع على ذلك الصعيد لا توفّر الأدلة بصورة تلقائية.
    information gathered by a MINURCAT fact-finding team suggests that the attackers may have been military elements. UN وتفيد المعلومات التي جمعها فريق لتقصي الحقائق تابع لبعثة الأمم المتحدة بأن المهاجمين ربما كانوا من العناصر العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more