"information with regard" - Translation from English to Arabic

    • معلومات بشأن
        
    • المعلومات بشأن
        
    • المعلومات فيما يتصل
        
    The State party should provide information with regard to any investigation carried out into allegations of torture submitted by Mr. Ts. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس.
    The State party should provide information with regard to any investigation carried out into allegations of torture submitted by Mr. Ts. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو فحواها.
    The Committee regrets the State party's significant delay in providing information with regard to admissibility and the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتأخر الدولة الطرف الكبير في تقديم المعلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Staff of the Office and the Division will continue to collaborate in the exchange of information with regard to communications and inquiry procedures. UN وسيواصل موظفو المفوضية والشعبة التعاون فيما يختص بتبادل المعلومات بشأن البلاغات وإجراءات التحري.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the substance of the author's claims. UN وهي تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن مضمون ادعاءات صاحبة البلاغ.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the substance of the author's claims. UN وهي تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن مضمون ادعاءات صاحبة البلاغ.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحبة البلاغ أو جوهرها.
    Various implementing organisations are working on a joint policy and on providing information with regard to prostitution. UN وثمة هيئات شتى من الهيئات المنفذة تعمل بشأن وضع سياسة مشتركة، إلى جانب توفير ما يلزم من معلومات بشأن البغاء.
    It finds it regrettable that the State party has failed to provide any information with regard to the admissibility or substance of the author's claims. UN وهي تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية أسباب الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ أو أسسها الموضوعية.
    The Committee notes that this information has not been received. The Committee regrets the failure of the State party to provide any information with regard to the admissibility or the merits of the author's claims. UN وتشير اللجنة إلى عدم تلقي هذه المعلومات، وتعرب عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو أسسها الموضوعية.
    The Committee notes that this information has not been received. The Committee regrets the failure of the State party to provide any information with regard to the admissibility or the merits of the author's claims. UN وتشير اللجنة إلى عدم تلقي هذه المعلومات، وتعرب عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو أسسها الموضوعية.
    While noting that sexual exploitation is a criminal offence in the State party, the Committee regrets the absence of information with regard to women and teenagers trafficked for purposes of sexual exploitation. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن الاستغلال الجنسي هو جريمة في الدولة الطرف، فإنها تأسف لعدم وجود معلومات بشأن النساء والمراهقات المتجر بهن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    162. information with regard to referrals for investigation to Member States is provided in paragraphs 15 and 22 of the report. UN 162 - وترد في الفقرتين 15 و 22 من التقرير معلومات بشأن الإحالات المتعلقة بإجراء تحقيقات التي أرسلت إلى الدول الأعضاء.
    The site provides an overview of the evolution of environmental consciousness worldwide and information with regard to the legal steps that have been undertaken in the path towards sustainable development. UN ويوفر الموقع لمحة عامة لتطور الوعي البيئي على الصعيد العالمي، كما يوفر معلومات بشأن الخطوات القانونية التي اتخذت على درب التنمية المستدامة.
    His delegation believed that, in the light of the concerns it had raised, the request from the Committee, on behalf of one delegation, for information with regard to that waiver of immunity should be reviewed. UN وأعرب عن اعتقاد وفده، في ضوء هذه الاهتمامات التي أثارها، بأنه ينبغي استعراض طلب اللجنة، باسم أحد الوفود، من أجل الحصول على معلومات بشأن رفع الحصانة.
    8.2 The Committee regrets that the State party has not provided any information with regard to the substance of the author's claims. UN 8-2 وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات بشأن جوهر ادعاءات صاحبة البلاغ.
    Staff of the Office of the High Commissioner and the Division will continue to maintain close contact and collaborate in the exchange of information with regard to communications and inquiry procedures. UN كما سيبقى موظفو المفوضية والشعبة على اتصال وثيق وسيتعاونون في تبادل المعلومات بشأن البلاغات وإجراءات التحري.
    259. The Pension Board sought further information with regard to the delay in completion of bank reconciliation within the secretariat. UN 259 - وسعى المجلس إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التأخر في إنجاز التسوية المصرفية في إطار الأمانة.
    It further commends the delegation for supplying it with updated information about the legal situation in Azerbaijan, but regrets that it was not provided with more information with regard to the implementation of Covenant rights in practice. UN وتشكر اللجنة الوفد أيضاً على تزويدها بمعلومات مستوفاة عن الحالة القانونية في أذربيجان، لكنها تأسف لعدم تزويدها بمزيد من المعلومات بشأن التنفيذ الفعلي للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    We should like only to supply further information with regard to paragraph 55 of the Secretary-General's report in document A/49/631. UN ولا نود سوى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتصل بالفقرة ٥٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/631.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more