"informs" - Translation from English to Arabic

    • بإبلاغ
        
    • أن تبلغ
        
    • بإعلام
        
    • يُبلغ
        
    • التي يبلغ
        
    • يحيط
        
    • تُعلم
        
    • تبلّغ
        
    • يُطلع
        
    • تستنير
        
    • يخطر
        
    • يبلّغ
        
    • تُبلغ
        
    • يبلغني
        
    • يخبر
        
    HSD informs the unit manager of the date that the staff member is able to return to full duty. UN وتقوم هذه الإدارة بإبلاغ مدير الوحدة بالتاريخ الذي يصبح عنده الموظف قادراً على العودة واستئناف واجباته بالكامل.
    Whenever a notification of casualty is received at United Nations Headquarters usually within 24 hours following the incident the Department of Peacekeeping Operations immediately informs the permanent mission of the Member State. UN وما أن يتلقى مقر الأمم المتحدة إخطارا بحدوث خسائر، في غضون 24 ساعة عادة بعد وقوع الحادث، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام على الفور بإبلاغ البعثة الدائمة للدولة العضو.
    If the Police is given information that an association deals with terrorist activities, the Police can start a criminal investigation and informs the State Attorney accordingly. UN وإذا تلقت الشرطة معلومات تفيد بأن رابطة ما تمارس أنشطة إرهابية، يمكن أن تبدأ التحقيق الجنائي، على أن تبلغ المدعي الحكومي بذلك؛
    Denmark regularly informs the CTC of assistance it is currently providing to help other States to implement the Resolution. UN وتقوم الدانمرك بانتظام بإعلام لجنة مكافحة الإرهاب بالمساعدة التي تقوم بتقديمها لمساعدة الدول الأخرى في تنفيذ القرار.
    If the documentation is not complete, the officer informs the applicant accordingly and specifies which documents are missing. UN أما إذا وجد أن الوثائق غير كاملة، فإنه يُبلغ مقدم الطلب بذلك ويوضح له الوثائق الناقصة.
    The Situation Centre informs either the Office of Military Affairs or the Police Division, who in turn notify the respective Permanent Mission. UN ويقوم مركز العمليات بإبلاغ إما مكتب الشؤون العسكرية وإما شعبة الشرطة التي تخطر بدورها البعثة الدائمة المعنية.
    The Secretariat informs the Commission of the organizations and experts that have provided their assistance in preparing these preliminary drafts. UN وتقوم الأمانة بإبلاغ اللجنة عن المنظمات والخبراء الذين قدّموا مساعدتهم في إعداد تلك النصوص الأولية.
    It regularly informs the public about its activities. UN وتقوم المؤسسة بإبلاغ الجمهور على نحو منتظم بأنشطتها.
    EO informs ED and staff member if conflict of interest exists. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.
    EO informs ED and staff member if conflict of interest exists. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.
    The Attorney—General informs the Office about the official conduct of magistrates and court officials through control mechanisms of the Public Ministry. UN ويقوم المدعي العام بإبلاغ المكتب بالسلوك الرسمي للقضاة وموظفي المحاكم من خلال آليات المراقبة التابعة للنيابة العامة.
    52. In accordance with the law, the administration of the institution where the death penalty is carried out is required to notify the court that handed down the sentence that it has been enforced, and the court then informs the next of kin. UN 52- ويقضي القانون بأن تقوم إدارة المؤسسة التي تنفذ فيها عقوبة الإعدام أن تبلغ المحكمة التي أصدرت الحكم بتنفيذه، وتقوم المحكمة بعد ذلك بإبلاغ الأهل الأقربين.
    The Law on Maternity and Paternity Protection, subparagraph b) of Article 2, considers as a puerperal woman worker every parturient woman worker during the 98 days period after the confinement provided she informs the employer about her situation in writing and according to the presentation a medical certificate. UN 177- إن الفترة الفرعية (ب) من المادة 2 في قانون حماية الأمومة والأبوة تعتبر العاملة النفساء كل عاملة والدة خلال 98 يوماً من ولادتها شريطة أن تبلغ صاحب العمل عن وضعها خطياً ووفقاً لتقديم شهادة طبية.
    A defendant intending to contest the claim informs the Court. UN ويقوم المدعى عليه إن كان يعتزم الاعتراض على المطالبة بإعلام المحكمة بذلك.
    Likewise the External Auditor informs Internal Audit of his/her planned visits to external offices. UN وبالمثل، يُبلغ مراجع الحسابات الخارجي مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بالزيارات التي يزمع القيام بها للمكاتب الخارجية.
    15. Requests UNFPA to review the categorization of countries in light of updates in data as a part of the midterm review and to reassess the classification of a particular country in the event that it informs UNFPA of a potential error; UN ١٥ - يطلب إلى الصندوق استعراض تصنيف البلدان في ضوء ما يستجد من البيانات، كجزء من استعراض منتصف المدة، وإعادة تقييم تصنيف بلد ما في الحالات التي يبلغ فيها البلد الصندوق باحتمال حدوث خطأ في التصنيف؛
    Reporting informs all relevant stakeholders about the targets reached and any changes effected. UN ومن شأن الإبلاغ أن يحيط جميع أصحاب المصلحة المعنيين علماً بما تحقق من أهداف وما أدخل من تغييرات.
    In undertaking these activities, CGPU informs women of the applicable laws and the mechanisms for redress. UN وفي سياق هذه الأنشطة، تُعلم الوحدةُ النساءَ بالقوانين المنطبقة وبآليات الجبر.
    informs the Conference of developments relevant to UNIDO with respect to International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) since document IDB.33/5, in accordance with decision IDB.33/Dec.5, and provides a draft decision for consideration. UN عملا بالمقرّر م ت ص-33/م-5، تبلّغ هذه الوثيقة المؤتمر بالتطوّرات المتعلقة باليونيدو التي جدّت بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منذ صدور الوثيقة IDB.33/5، وتورد مشروع مقرّر للنظر فيه.
    At these meetings, the Board informs Government representatives of the status of the Fund, its sessional deliberations and other important considerations. UN ففي هذه الاجتماعات، يُطلع المجلس ممثلي الحكومات على وضع الصندوق وعلى مداولاته أثناء الدورات وغير ذلك من الأمور المهمة.
    The Administration has expressly acknowledged that international law informs the scope of our detention authority. UN وقالت الإدارة صراحة إن نطاق سلطة الاحتجاز لدينا تستنير بالقانون الدولي.
    :: The Board Secretary informs the appellant of the composition of the panel. UN :: يخطر أمين المجلس مقدم الطعن بتشكيل الفريق.
    The Acting President: In his note, the Secretary-General further informs the General Assembly that the Government of the Russian Federation has nominated Vladimir Kuznetsov to fill the vacancy. UN يبلّغ اﻷمين العام الجمعية العامة في مذكرته بأن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت فلاديمير كوزينتسوف لملء الشاغر.
    The State party informs the Committee that the author's trial is currently on hold, pending receipt of supporting evidence with respect to the defence. UN تُبلغ الدولة الطرف اللجنة أن محاكمة صاحب البلاغ معلقة حالياً، في انتظار تلقي أدلة داعمة فيما يتعلق بالدفاع.
    Simons informs me someone's broken in through a back door. Open Subtitles سيمونز يبلغني شخص كسر في من خلال الباب الخلفي.
    If they fail to do so, the Ombudsman informs the supervising authority, the Government or the public. UN وإذا لم تفعل ذلك، يخبر أمين المظالم الهيئة المشرفة أو الحكومة أو الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more