"innovative and" - Translation from English to Arabic

    • الابتكارية
        
    • ابتكارية
        
    • ومبتكرة
        
    • المبتكرة
        
    • والمبتكرة
        
    • وابتكارية
        
    • ابتكاري
        
    • مبتكرة و
        
    • مبتكرا
        
    • والابتكارية
        
    • ومبتكر
        
    • ابتكاريا
        
    • الابتكاري
        
    • المبتكر
        
    • الابتكار والقدرة
        
    Monies should be available to fund innovative and catalytic quick-impact projects. UN ينبغي أن تتوفر الأموال لتمويل المشاريع الابتكارية والحفّازة والسريعة الأثر.
    In addition, UNITAR conducts research on knowledge systems to explore innovative and modern approaches to teaching and learning. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري المعهد بحوثا في مجال نظم المعرفة لاستكشاف النهج الابتكارية والعصرية للتدريس والتعلم.
    One delegation supported UNHCR's search for complementary strategies, which need to be both innovative and generous. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لسعي المفوضية الى وضع استراتيجيات تكميلية، تكون ابتكارية وسخية على السواء.
    Some Parties stressed the need to strengthen institutional arrangements that are effective, flexible and innovative, and can deliver quickly. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تعزيز ترتيبات مؤسسية تكون فعالة ومرنة ومبتكرة ويمكن أن تحقق الأهداف بسرعة.
    Revised minimum standards and innovative and affordable designs for housing and infrastructure are being implemented throughout the country. UN ويجري تنفيذ المقاييس الدنيا المنقحة والتصاميم المبتكرة المحتملة الكلفة للاسكان والهياكل اﻷساسية في شتى أنحاء القطر.
    All stakeholders should be engaged in the implementation of the sustainable development goals, including through effective, innovative and accountable partnerships in cooperation with Governments, that mobilize financial resources, develop and disseminate technologies and provide technical expertise. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة الانخراط في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات الفعالة والمبتكرة والمسؤولة بالتعاون مع الحكومات، التي تحشد الموارد المالية، وتطوِّر التكنولوجيات وتنشرها، وتوفر الدراية الفنية.
    Urgent, innovative and strategic rights-based interventions would be required to address these problems. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير استراتيجية عاجلة وابتكارية وقائمة على الحقوق من أجل معالجة هذه المشاكل.
    :: Provide seed funding for innovative and promising approaches. UN :: توفير رأس المال الأصلي للنهج الابتكارية الواعدة
    It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. UN وستشدد على وضع وتعميم وتطبيق النهج الابتكارية السليمة في مواجهة تحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    It will be focused on the generation, dissemination and application of innovative and sound approaches to tackling development challenges in the subregion. UN وستشدد على وضع وتعميم وتطبيق النهج الابتكارية السليمة في مواجهة تحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    It must examine innovative and creative methods in its work. UN ويتعين عليه أن يستكشف أساليب ابتكارية وإبداعية في عمله.
    innovative and SUSTAINABLE FINANCING MECHANISMS TO ADDRESS COMMODITY SECTOR NEEDS UN آليات تمويل ابتكارية ومستدامة لتلبية احتياجات قطاع السلع الأساسية
    Indeed, in 2007, Ecuador presented to the world the forward-looking Yasuní ITT initiative, an innovative and revolutionary idea. UN وبالفعل في عام 2007، قدمت إكوادور للعالم مبادرة ياسوني آي تي تي التطلعية، وهي فكرة ابتكارية ثورية.
    (iii) Prioritizing coordinated efforts to explore new, innovative and adequate sources of funding, including for national implementation; UN ' 3` ترتيب أولويات الجهود المنسقة الرامية إلى استكشاف مصادر جديدة ومبتكرة وكافية للتمويل بما في ذلك التنفيذ الوطني؛
    (iii) Prioritizing coordinated efforts to explore new, innovative and adequate sources of funding, including for national implementation; UN ' 3` تحديد أولوية الجهود المنسقة لاستكشاف مصادر جديدة ومبتكرة ووافية للتمويل، بما في ذلك ما يتم من أجل التنفيذ الوطني؛
    The Committee strongly believes that such innovative and practical steps will have a tangible effect in Member States. UN ولدى اللجنة إيمان راسخ بأن هذه الخطوات المبتكرة والعملية سيكون لها آثار ملموسة على الدول الأعضاء.
    It also encourages all Member States to participate in innovative and creative solutions to complex international issues that affect their stability and security. UN كما تأمل أن يشارك الجميع في إيجاد الحلول المبتكرة والخلاقة للقضايا الدولية المعقدة التي تؤثر في أمنه واستقراره.
    It is imperative that the Secretariat enhance on a continuous basis the capacity of mission personnel of all categories of staff to manage information resources, using innovative and current educational and training procedures, tools and structures. UN ومن اللازم أن تعزز الأمانة، على نحو مستمر، قدرات موظفي البعثات من جميع الفئات على إدارة موارد المعلومات واستخدام أساليب التعليم والتدريب الحالية والمبتكرة وأدواتها ونظمها.
    New, innovative and holistic approaches are needed to pre-empt and deal with these challenges. UN وثمة حاجة لنُهج جديدة وابتكارية وذات طابع شمولي لمنع ظهور هذه التحديات أو التصدي لها.
    She stated that the most innovative and promising development was the participation of youth in the defence of their rights. UN وذكرت أن أهم تطور ابتكاري ومبشر بالخير حصل في المنطقة هو مشاركة الشباب في الدفاع عن حقوقهم.
    In this regard, they called upon the international community, in particular the financial and development multilateral institutions, to establish innovative and new financial mechanisms to support developing countries to meet their immediate social and economic demands as they implement their long - term development programmes. UN وفي هذا الصدد، دعا رؤساء الدول أو الحكومات المجتمع الدولي، وبوجه خاص المؤسسات المالية والإنمائية متعددة الأطراف، إلى إقامة آليات مالية مبتكرة و جديدة لدعم جهود البلدان النامة الرامية إلى تغطية طلباتها الاجتماعية والاقتصادية الفورية بالتوازي مع تنفيذ برامجها الإنمائية طويلة المدى.
    As a consequence, the favoured technical solution was both innovative and required minimal use of complex robotic elements. UN ونتيجة لذلك، كان الحل التقني المحبّذ مبتكرا ولا يتطلب سوى القليل من استخدام العناصر الروبوطية المعقدة.
    However, the participants trust that the words above will reflect the dynamic, innovative and constructive spirit of the meeting. UN بيد أن المشاركين واثقون من أن الكلام الوارد أعلاه سيعكس الروح الدينامية والابتكارية والبناءة التي سادت في الاجتماع.
    Bold strategies must be put in place, and the Brussels Conference must take an innovative and pragmatic approach to be a success not only as a Conference but also in terms of the subsequent implementation of the bold strategies. UN ويجب إيجاد استراتيجيات جريئة، كما يتعين على مؤتمر بروكسل اتباع نهج عملي ومبتكر لا كي ينجح كمؤتمر فحسب، بل كي ينجح التنفيذ اللاحق للاستراتيجيات الجريئة.
    He noted delegations' encouragement that UNCDF continue to be innovative and take risks, while remaining cautious, keeping the Board abreast of developments. UN وأشار إلى تشجيع الوفود للصندوق على أن يظل ابتكاريا وأن يتجشم المخاطر، مع توخي الحذر، مع اطلاع المجلس على آخر التطورات.
    The share of universities implementing innovative and research activity and introducing the results of scientific research into production will grow to 5 per cent. UN وستزيد حصة الجامعات التي تنفذ النشاط الابتكاري والبحثي واستخدام نتائج البحوث العلمية في الإنتاج إلى 5 في المائة.
    The Programme will also serve as a regional hub in East Africa for innovative and appropriate technology training in construction. UN وسيكون البرنامج أيضا بمثابة محور إقليمي في شرق أفريقيا للتدريب التكنولوجي المبتكر والمناسب في مجال البناء.
    12. The Agency will continue to create and enhance capacity-building opportunities for staff by providing the necessary developmental, leadership and management capacities to deliver and manage a quality service that is both innovative and responsive. UN 12 - وستواصل الوكالة إيجاد وتعزيز فرص لبناء قدرات الموظفين من خلال إتاحة القدرات الإنمائية والقيادية والإدارية اللازمة لتقديم وإدارة خدمة جيدة تجمع بين الابتكار والقدرة على الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more