"insertion" - Translation from English to Arabic

    • إدراجها
        
    • ادراج
        
    • الإدراج
        
    • إيراد
        
    • الإدخال
        
    • إدخال
        
    • الإيلاج
        
    • ادخال
        
    • للإدماج
        
    • شأن إدراج
        
    • اينسيرشن
        
    • الشباب والنساء وإدماجهم
        
    • إدراج فقرة فرعية
        
    • إدراج لفظة
        
    • بإدراج العبارة
        
    The wording of the proposed insertion should be modified in that light. UN وقالت إن صيغة العبارة المقترح إدراجها ينبغي تعديلها في ضوء ذلك.
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    I need a femoral line and a 12 French sheath insertion, please, Mario. Open Subtitles أحتاج الى خط في الفخذ و غمد .ادراج وريدي فرنسي حجم 12, من فضلك ماريو
    The Division seeks to implement improved and more modern methods in performing its tasks, in particular through the gradual insertion of new technologies. UN وتسعى الشعبة إلى العمل بأساليب محسنة وأكثر حداثة في القيام بمهامها، ولاسيما عن طريق الإدراج التدريجي لتكنولوجيات جديدة.
    The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. UN الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه.
    Hit all the waypoints on schedule, then eventually, you'll rendezvous with an insertion team and execute a tactical strike. Open Subtitles إبلغ جميع الإحداثيات حسب جدولها الزمني، عندها في نهاية المطاف ستلتقي مع فريق الإدخال وتنفذ ضربة تكتيكية
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 UN يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى
    [Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. UN ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة .
    [Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. UN ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة .
    [Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. UN ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة .
    Recommends, in the event of listing with specific exemptions, the insertion of a new part in Annex A as follows: UN 4 - توصي، في حالة الإدراج مع إعفاءات معينة، بإدراج جزء جديد في المرفق ألف على النحو التالي:
    The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. UN الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه.
    This would not only permit the timely insertion of military forces, but also integrate civilian and humanitarian organizations into mission planning and deployment. UN وهذا لا يمكن من الإدخال السريع للقوات العسكرية فحسب، بل يمكن أيضا من إدماج المنظمات المدنية والإنسانية في التخطيط للبعثات ووزعها.
    The working group had shared that concern and had proposed the insertion of the above-mentioned exception. UN وقد شاطر فريق العمل ذلك الاهتمام واقترح بالتالي إدخال الاستثناء السابق ذكره.
    We're just going to see if the insertion itself is less painful, and if you can tolerate the same dilation for longer. Open Subtitles نريد فقط معرفة ما إذا كانت عملية الإيلاج نفسها أقل إيلاماً، وإذا كنتِ ستتحمّلين نفس التمدّد لفترة أطول.
    I think I might have nodded off during a catheter insertion, but... Open Subtitles أعتقد انى غفوتُ قليلاً أثناء عمليّة ادخال قسطرة، ولكن...
    This programme, which targets low-income women with little education who support their families, is carried out through integrated " itineraries " designed to promote social integration and insertion in the labour market, with a gender approach. UN ويجري العمل على مسارين متكاملين للإدماج الاجتماعي والإدراج في العمل، من المنظور الجنساني.
    The insertion of such a provision, intended to complement draft article 17, would help to shed light on the interaction between the present draft articles and international customary law applicable in disaster situations. UN ومن شأن إدراج هذا البند المقصود منه تكميل مشروع المادة 17 أن يساعد على تسليط الضوء على التفاعل بين مشاريع المواد هذه والقانون الدولي العرفي المنطبق في حالات الكوارث.
    You know, like in the movie insertion. You mean Inception? Open Subtitles (أتعلم ، مثل الذي حدث في فيلم (اينسيرشن - (أنت تقصد ، (أينسيبشين -
    Association pour la Formation et l'insertion Sociale de l'Adolescent et de la Femme UN 1 - رابطة تدريب الشباب والنساء وإدماجهم على الصعيد الاجتماعي
    77. Mr. CAFLISCH (Observer for Switzerland) said that his delegation had requested the insertion of a paragraph on the sovereignty of all riparian States, both upstream and downstream, within the limits of international law. UN ٧٧ - السيد كافليش )سويسرا(: قال إن وفده كان قد طلب إدراج فقرة فرعية بشأن سيادة جميع الدول، سواء منها الواقعة في عالية النهر أم في سافلته، ضمن حدود القانون الدولي.
    Some delegations supported the insertion of " appropriateness " , while others did not. UN وأيد بعض الوفود إدراج لفظة " كفاية " ، في حين لم يحظ هذا الاقتراح بتأييد وفود أخرى.
    We also have to amend the references to the meetings on Tuesday 17 October and Wednesday 18 October, with the insertion of " informal " to faithfully reflect the practice followed last year; the meetings on those two days will be informal. UN وعلينا أيضا أن نعدّل الإشارات إلى جلسات يومي الثلاثاء 17 تشرين الأول/أكتوبر والأربعاء 18 تشرين الأول/أكتوبر، وذلك بإدراج العبارة " غير رسمية " حتى يكون وصف هذه الممارسة التي اتبعت في العام الماضي أمينا؛ فستكون الجلسات في هذين اليومين غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more