The wording of the proposed insertion should be modified in that light. | UN | وقالت إن صيغة العبارة المقترح إدراجها ينبغي تعديلها في ضوء ذلك. |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
I need a femoral line and a 12 French sheath insertion, please, Mario. | Open Subtitles | أحتاج الى خط في الفخذ و غمد .ادراج وريدي فرنسي حجم 12, من فضلك ماريو |
The Division seeks to implement improved and more modern methods in performing its tasks, in particular through the gradual insertion of new technologies. | UN | وتسعى الشعبة إلى العمل بأساليب محسنة وأكثر حداثة في القيام بمهامها، ولاسيما عن طريق الإدراج التدريجي لتكنولوجيات جديدة. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
Hit all the waypoints on schedule, then eventually, you'll rendezvous with an insertion team and execute a tactical strike. | Open Subtitles | إبلغ جميع الإحداثيات حسب جدولها الزمني، عندها في نهاية المطاف ستلتقي مع فريق الإدخال وتنفذ ضربة تكتيكية |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
Material for insertion in the Journal should be addressed to room S-2940 | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
[Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. | UN | ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة . |
[Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. | UN | ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة . |
[Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. | UN | ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة . |
Recommends, in the event of listing with specific exemptions, the insertion of a new part in Annex A as follows: | UN | 4 - توصي، في حالة الإدراج مع إعفاءات معينة، بإدراج جزء جديد في المرفق ألف على النحو التالي: |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
This would not only permit the timely insertion of military forces, but also integrate civilian and humanitarian organizations into mission planning and deployment. | UN | وهذا لا يمكن من الإدخال السريع للقوات العسكرية فحسب، بل يمكن أيضا من إدماج المنظمات المدنية والإنسانية في التخطيط للبعثات ووزعها. |
The working group had shared that concern and had proposed the insertion of the above-mentioned exception. | UN | وقد شاطر فريق العمل ذلك الاهتمام واقترح بالتالي إدخال الاستثناء السابق ذكره. |
We're just going to see if the insertion itself is less painful, and if you can tolerate the same dilation for longer. | Open Subtitles | نريد فقط معرفة ما إذا كانت عملية الإيلاج نفسها أقل إيلاماً، وإذا كنتِ ستتحمّلين نفس التمدّد لفترة أطول. |
I think I might have nodded off during a catheter insertion, but... | Open Subtitles | أعتقد انى غفوتُ قليلاً أثناء عمليّة ادخال قسطرة، ولكن... |
This programme, which targets low-income women with little education who support their families, is carried out through integrated " itineraries " designed to promote social integration and insertion in the labour market, with a gender approach. | UN | ويجري العمل على مسارين متكاملين للإدماج الاجتماعي والإدراج في العمل، من المنظور الجنساني. |
The insertion of such a provision, intended to complement draft article 17, would help to shed light on the interaction between the present draft articles and international customary law applicable in disaster situations. | UN | ومن شأن إدراج هذا البند المقصود منه تكميل مشروع المادة 17 أن يساعد على تسليط الضوء على التفاعل بين مشاريع المواد هذه والقانون الدولي العرفي المنطبق في حالات الكوارث. |
You know, like in the movie insertion. You mean Inception? | Open Subtitles | (أتعلم ، مثل الذي حدث في فيلم (اينسيرشن - (أنت تقصد ، (أينسيبشين - |
Association pour la Formation et l'insertion Sociale de l'Adolescent et de la Femme | UN | 1 - رابطة تدريب الشباب والنساء وإدماجهم على الصعيد الاجتماعي |
77. Mr. CAFLISCH (Observer for Switzerland) said that his delegation had requested the insertion of a paragraph on the sovereignty of all riparian States, both upstream and downstream, within the limits of international law. | UN | ٧٧ - السيد كافليش )سويسرا(: قال إن وفده كان قد طلب إدراج فقرة فرعية بشأن سيادة جميع الدول، سواء منها الواقعة في عالية النهر أم في سافلته، ضمن حدود القانون الدولي. |
Some delegations supported the insertion of " appropriateness " , while others did not. | UN | وأيد بعض الوفود إدراج لفظة " كفاية " ، في حين لم يحظ هذا الاقتراح بتأييد وفود أخرى. |
We also have to amend the references to the meetings on Tuesday 17 October and Wednesday 18 October, with the insertion of " informal " to faithfully reflect the practice followed last year; the meetings on those two days will be informal. | UN | وعلينا أيضا أن نعدّل الإشارات إلى جلسات يومي الثلاثاء 17 تشرين الأول/أكتوبر والأربعاء 18 تشرين الأول/أكتوبر، وذلك بإدراج العبارة " غير رسمية " حتى يكون وصف هذه الممارسة التي اتبعت في العام الماضي أمينا؛ فستكون الجلسات في هذين اليومين غير رسمية. |