"inside and outside the" - Translation from English to Arabic

    • داخل وخارج
        
    • سواء داخل
        
    • الداخل والخارج
        
    • داخل أو خارج
        
    • داخل المنزل وخارجه يومياً على
        
    I have been looking at everyone inside and outside the d.A.'s office, Open Subtitles لقد كنت أنظر إلى الجميع في داخل وخارج مكتب المدعي العام،
    The conference also called for an effective government to be created, with members chosen from inside and outside the Transitional Federal Parliament. UN كما دعا المؤتمر أيضا إلى إنشاء حكومة فعالة يتم اختيار أعضائها من داخل وخارج البرلمان الاتحادي الانتقالي.
    In that regard she has consulted with Governments inside and outside the former Yugoslavia. UN وقامت، فيما يتعلق بذلك، بالتشاور مع الحكومات داخل وخارج يوغوسلافيا السابقة.
    - Having regular consultations with key users both inside and outside the relevant organization to ascertain that their needs are met UN :: إجراء مشاورات منتظمة مع المستعملين الرئيسيين سواء داخل أو خارج المنظمة المعنية من أجل التيقن من تلبية احتياجاتهم
    Follow-up to the high-level meeting is therefore essential, both inside and outside the Conference on Disarmament. UN لذا، فإن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى ضرورية، سواء داخل مؤتمر نزع السلاح أو خارجه.
    For that reason, my Government declares its firm intention of conducting a national dialogue with all political forces, inside and outside the Sudan, in order to make peace a national objective that can be achieved through a national charter. UN ومن أجل ذلك تعلن حكومة بلادي سعيها الجاد إلى إدارة حوار وطني مع كل القوى السياسية في الداخل والخارج لجعل السلام عقدا سياسيا وهدفا وطنيا يتم تحقيقه عبر ميثاق وطني جامع.
    Moreover, the mother was free to travel inside and outside the country with her children. UN وعلاوة على ذلك، يحق للأم أن تصطحب أطفالها في أسفارها داخل وخارج البلد.
    Many delegations, both inside and outside the African Group, regard the African position as one of the decisive factors for Council reform. UN وترى وفود كثيرة، داخل وخارج المجموعة الأفريقية على السواء، أن الموقف الأفريقي يشكل أحد العناصر الحاسمة في إصلاح المجلس.
    They will also be accessible to other potential partners inside and outside the region. UN وستكون أيضاً متاحة للشركاء المحتملين الآخرين داخل وخارج المنطقة.
    We will, of course, be consulting constantly with Iraqis inside and outside the Governing Council -- as well as with the Coalition Provisional Authority -- throughout this period. UN وبالطبع سنتشاور باستمرار مع العراقيين داخل وخارج مجلس الحكم، وأيضا مع سلطة التحالف المؤقتة طوال هذه الفترة.
    Over time, many other research institutions, inside and outside the United Nations, would also be members of the research coordination network, using institutional partnerships. UN وبمرور الوقت، سينضم إلى الشبكة العديد من المؤسسات البحثية الأخرى من داخل وخارج الأمم المتحدة عن طريق الشراكات المؤسسية.
    It is committed to solving land disputes more effectively and fairly based on the existing laws and regulations by using both mechanisms inside and outside the Court system. UN وهي ملتزمة بحل منازعات الأراضي بشكل أكثر فعالية وعلى نحو عادل، على أساس القوانين والأنظمة القائمة، وباستخدام آليات داخل وخارج النظام القضائي على حد سواء.
    In addition, there are a series of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين.
    But above all, MERCOSUR has generated trade, both inside and outside the organization. UN ولكن قبل كل شيء ولﱠدت بلدان السوق تجارة داخل وخارج المنظمة.
    We have always regarded the High-level Meeting to be a starting point; follow-up is essential, both inside and outside the Conference on Disarmament. UN وننظر دائما إلى الاجتماع الرفيع المستوى باعتباره نقطة الانطلاق؛ والمتابعة ضرورية، سواء داخل مؤتمر نزع السلاح أو خارجه.
    In this process, the additional support has enabled sustained engagement with a wide range of stakeholders and interested parties, both inside and outside the country, including with democracy and human rights groups. UN وفي هذه العملية، أتاح الدعمُ الإضافي المقدم المشاركة بشكل متواصل مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والأطراف المعنية، سواء داخل البلاد أو خارجها، بينها جماعات تُعنى بالديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Keeping such information secret amounted to a total lack of transparency and would prevent people both inside and outside the country from seeing that progress was being made. UN والإبقاء على هذه المعلومات سرية هو بمثابة افتقار تام إلى الشفافية، مما سيمنع الأطراف في الداخل والخارج من رؤية التقدم المحرز.
    (a) Create conditions and a framework for a dialogue between various Rwandese political groups both inside and outside the country. UN )أ( تهيئة الظروف والاطار لاقامة حوار بين شتى العناصر السياسية الرواندية في الداخل والخارج.
    In addition, effective mobilization and coordination of assistance and co-financing of projects under the auspices of multilateral agencies both inside and outside the United Nations system should facilitate appropriate regional allocation of resources and increase transparency in procurement of products and services, including procurement from neighbouring countries. UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن التعبئة والتنسيق الفعالين للمساعدة والتمويل المشترك للمشاريع برعاية الوكالات المتعددة اﻷطراف، سواء داخل أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة، أن تسهل التخصيص اﻹقليمي المناسب للموارد وتزيد شفافية عمليات شراء المنتجات والخدمات، بما في ذلك الشراء من البلدان المجاورة.
    In that context, Italy recognizes the importance of working in coordination with all partners both inside and outside the countries, establishing broad partnerships that guarantee the full participation of civil society, affected communities and the private sector in delivering an effective response to the pandemic. UN وفي ذلك الصدد، تعترف إيطاليا بأهمية العمل بالتنسيق مع جميع الشركاء سواء داخل أو خارج البلدان من أجل إقامة علاقات شراكة واسعة النطاق من شأنها ضمان المشاركة الكاملة للمجتمع المدني والمجموعات المتضررة والقطاع الخاص في القيام برد ناجع على الوباء.
    aged 12 and over who work both inside and outside the home, July 2004 81 UN داخل المنزل وخارجه يومياً على الأعمال المنزلية، تموز/يوليه 2004 87

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more