"insights" - English Arabic dictionary

    "insights" - Translation from English to Arabic

    • رؤى
        
    • الرؤى
        
    • الأفكار
        
    • أفكار
        
    • أفكارا
        
    • إيضاحات
        
    • أفكاراً
        
    • البصيرة
        
    • ثاقبة
        
    • بأفكار
        
    • بصيرة
        
    • معارف
        
    • نظرة متعمقة
        
    • اﻷفكار الثاقبة
        
    • استبصارات
        
    Comprehensive strategies that included regional and subregional organizations should continue to evolve, since they brought complementary political insights, resources and expertise. UN ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات.
    They reflected new insights and sought to address concerns with earlier indices. UN وقد عكست رؤى جديدة وعملت على معالجة الشواغل المتعلقة بمؤشرات سابقة.
    These insights have significant implications for the way the United Nations works. UN ولهذه الرؤى آثار هامة على الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة.
    The meeting is expected to lead to a number of insights and recommendations on how to accelerate progress in these areas. UN ومن المتوقع أن يفضي الاجتماع إلى اعتماد عدد من الأفكار والتوصيات بشأن كيفية التعجيل بالتقدم المحرز في هذه المجالات.
    Lessons learned from past collaborative satellite development programmes could provide useful insights. UN ويمكن استخلاص أفكار مفيدة في هذا الخصوص من الدروس المستقاة ممّا وُضِع في الماضي من برامج تعاونية لتطوير السواتل.
    When produced, moreover, reports were not always of adequate quality and offered no real budgetary insights. UN وفضلا عن ذلك، لا تتسم التقارير دائما بجودة كافية عند إصدارها ولا تقدم أفكارا عميقة حقيقية بشأن الميزانية.
    Those safety services provide support and share valuable insights, and I continue to urge all member States to use them. UN وتتيح خدمات الأمان تلك الدعم وتتشاطر رؤى ثاقبة قيمة، وأنا أواصل حث جميع الدول الأعضاء على الاستفادة منها.
    The conference provided valuable insights into successful strategies for other potential achievers. UN وقدم المؤتمر رؤى متعمقة وقيمة للاستراتيجيات الناجحة الممكن أن يحققها آخرون.
    Importance of sharing error insights from uncommon threat situation [both] interdisciplinary and internationally. UN أهمية القيام بين التخصصات وعلى صعيد دولي بتقاسم رؤى عن الأخطاء المرتكبة في حالات خطر غير عادية.
    He supported the call to share examples of those good practices from around the world, as they were few in number and could provide important insights. UN وأعرب عن تأييده للدعوة إلى تبادل أمثلة لهذه الممارسات الجيدة من جميع أنحاء العالم وذلك لأن عددها قليل ويمكن أن تقدِّم رؤى هامة.
    Well, you're just full of all these amazing insights, aren't you? Open Subtitles حسنا، كنت مجرد الكامل لجميع هذه الرؤى مذهلة، ليست لك؟
    The CD would benefit from the valuable insights, views, data and research that civil society has. UN وسيستفيد مؤتمر نزع السلاح من البصيرة الثاقبة أو الرؤى القيمة التي يتحلى بها المجتمع المدني وبما لديه من بيانات وأبحاث.
    The excellent report prepared by the Secretary-General and his collaborators provides a number of insights worthy of our attention. UN والتقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام ومعاونوه يوفر عددا من الرؤى المعمقة التي تستحق اهتمامنا.
    Those comments did not, however, diminish the value of the conceptual contribution made by the report and the many insights it offered. UN وهذه التعليقات لا تنقص على أي حال من قيمة المساهمة المفاهيمية التي قدمها التقرير والكثير من الأفكار العميقة التي قدمها.
    Taking into account these important insights, the 3G had promoted constructive dialogue between the United Nations and the G20. UN وعززت مجموعة الحوكمة العالمية، التي تراعي هذه الأفكار الهامة، الحوار البناء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    We commend the insights provided in the opening statement of the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte. UN ونقدّر الأفكار التي قدّمها الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، في البيان الافتتاحي.
    The discussion produced insights into an approach suited to the challenges of modern-day migration. UN وأسفرت المناقشة عن أفكار ثاقبة بشأن الأخذ بنهج مناسب لمواجهة تحديات الهجرة في الوقت الراهن.
    In some cases, learning from failures could provide useful insights. UN وفي بعض الحالات، قد تتولد عن الأخطاء أفكارا مفيدة يمكن استخلاص دروس منها.
    It was to be hoped that the replies to the Special Rapporteur's questionnaire would provide some useful insights. UN ومن المأمول فيه أن تؤدي الردود على استبيان المقرر الخاص إلى توفير إيضاحات ذات شأن في هذا السبيل.
    The responses provided useful insights into various aspects tackled in this report. UN وقد أعطت ردود الموظفين أفكاراً مفيدة بشأن شتى الجوانب التي تطرق إليها هذا التقرير.
    I mention particularly Ambassador Leslie Luck of Australia, in whose work I was fully involved and with whom I participated in intersessional consultations, which provided valuable insights for my own presidency. UN وأذكر بصفة خاصة السفير ليسلي لاك من أستراليا الذي انهمكت كلياً في عمله، واشتركت معه في مشاورات ما بين الدورات التي زودتني بأفكار ثاقبة قيّمة بالنسبة لاضطلاعي بالرئاسة.
    Meanwhile, some insights from developing countries were given insufficient attention. UN وفي هذه اﻷثناء، لم تتلق أفكار بصيرة صادرة عن البلدان النامية اهتماما كافيا.
    The results are expected to give new insights into biological processes UN ويتوقع أن تفضي هذه المقارنة إلى تكوين معارف متبصرة جديدة عن العمليات البيولوجية
    The study provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتلقي هذه الدراسة نظرة متعمقة على المسائل الرئيسية التي تنشأ في عمليات التنفيذ والإنفاذ.
    The Holy See believes that one of the simplest and most efficacious methods through which the insights and resolutions of Rio are becoming a reality is education. UN ويعتقد الكرسي الرسولي أن التعليم من بين أبسط الوسائل وأكثرها فعالية، وعن طريقه أصبحت اﻷفكار الثاقبة والقرارات التي أسفرت عنها قمة ريو حقيقة بالتدريج.
    Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. UN فالتنقل يتيح للموظفين الاستفادة من التجارب الجديدة واكتساب استبصارات جديدة، ويساعد على تحسين الروح المعنوية والأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more