Another intact hand grenade was found at the site. | UN | وعثر على قنبلة يدوية أخرى سليمة في الموقع. |
Those elements must be kept intact and were not negotiable. | UN | فهي عناصر يجب أن تبقى سليمة غير قابلة للتفاوض. |
I am confident that in the end the standing of the CD is intact, if not enhanced. | UN | وإني واثق أن مكانة مؤتمر نزع السلاح سليمة في النهاية، إن لم تكن قد تعززت. |
The MALP shows the pyramid is intact. No evident damage. | Open Subtitles | العربه الأليه تظهر بأن الهرم سليم لا يوجد دمار |
The fuselage is still largely intact, there is a good chance the jump drive will be too. | Open Subtitles | هيكل المركبة ما زال سليماً وهناك احتمالية كبيرة أن محرّك القفز الضوئي لايزال سليماً أيضاً |
The United States believes this record remains intact. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن هذا السجل ما زال سليما. |
No vector shell damage. Sister board appears to be intact. | Open Subtitles | لا أضرار على القشرة الخارجية اللوحة الرئيسية تبدو سليمة |
Fortunately, part of the left lobe is mostly intact. | Open Subtitles | ولحسن الحظ، جزء من الفص الأيسر بحالة سليمة |
But we do need help getting our kids to where they need to be with all of their limbs intact. | Open Subtitles | لكنا نحتاج إلى المساعدة لإيصال أبناءنا إلى المكان الذي يحتاجون أن يكونوا فيه مع إبقاء كل أطرافهم سليمة |
Strung together to keep that fragile psyche of yours intact. | Open Subtitles | تعلقها مع بعضها حتى تحافظ على نفسيتك الهشّة سليمة |
Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. | Open Subtitles | الرائد هو سلاحنا الأكثر تطورا إلا إذا كانت سليمة. |
Her skull was intact, so it made it easy to work with. | Open Subtitles | إن جمجمتها كانت سليمة و هذا ما جعل العمل عليها سهلاً |
They found intact pieces of Spanish flu RNA in the lungs of a young soldier who was killed by the disease. | Open Subtitles | لقد وجدوا قطع سليمة من الحامض النووي آر.إن.إيه لفيروس الفلونزا الإسبانية في رئة جندي صغير كان ممن قتله المرض |
I assure you our blockade is very much intact. | Open Subtitles | انا أطمئنك أدميرال حصارنا سليم للغاية ولم يمس |
I hope you survived your little powwow with everything intact. | Open Subtitles | أأمل انك نجوت من ذلك النقاش وكل شىء سليم |
Of primary interest was the intact rocket motor found coincident to the impact crater. | UN | وكان من العناصر الرئيسية المهمة العثور على محرك صاروخ سليم قرب الحفرة. |
In the Panel's view, these show damage so extensive that it seems extremelyappears unlikely that any personal property that was not looted would have survived intact. | UN | وتُظهِر هذه الصور، في نظر الفريق، أضراراً أفدح من أن يبقى بعدها سليماً ما لم يتعرض للنهب من الممتلكات الشخصية. |
Finally, the device in the first Mercedes 500 was largely intact and was operating properly. | UN | وأخيرا، بقي الجهاز الموجود في المركبة الأولى، مرسيدس 500، سليما إلى درجة كبيرة وكان يعمل بصورة جيدة. |
It would be best to leave draft article 6, paragraph 4, intact and introduce cross-references into both paragraphs to guide the reader. | UN | ويفضل ترك الفقرة 4 من مشروع المادة 6 على حالها وإضافة إحالة إلى كل من الفقرتين لكي يسترشد بهما القارئ. |
This is a big one. Eleven centimeters across, fully intact. | Open Subtitles | هذه واحده كبير أحد عشر سنتيمترا ، سليمه بالكامل |
However, the lack of commitment to deal with the problem of debt decisively means that the burden still remains virtually intact. | UN | بيد أن الافتقار إلى الالتزام بمعالجة مشكلة الديون بشكل حاسم يعني أن العبء ما زال كما هو تقريبا دون تغيير. |
No broken hearts. Their family stays intact. | Open Subtitles | ولا مجال لقلب مُنفطر وتظلّ أخويّتهما سالمة |
They're like USB cables. You keep them intact for an easy reconnect. | Open Subtitles | انهم مثل كابل اليو اس بس تبقيهم سليمين لأجل إتصال سهل |
Fostering a culture where families remain intact contributes not only to the empowerment of individuals but also to the advancement of society as a whole. | UN | إن دعم ثقافة بقاء الأسر مصونة لا يسهم فقط في تمكين الأفراد، بل أيضاً في تقدم المجتمع قاطبة. |
The victim's hyoid and spinal cord are still intact. | Open Subtitles | لاميّ الضحيّة والحبل الشوكي لا يزال على حاله |
The balanced approach should be intact. | UN | وينبغي عدم المساس بالنهج المتوازن في هذا المجال. |
The steering column was intact and you're the only one with the key. | Open Subtitles | فتحة الدوران كانت فاعلة وأنت الوحيد صاحب المفتاح |
American Century stays intact, but with a fresh imprint. | Open Subtitles | امريكان سينتشري ستبقى متماسكة لكن مع بصمة جديدة |
But the spirit, the hopes and aspirations of this nation are intact. | UN | ولكن روح هذه اﻷمة وآمالها وأمانيها لم تمس. |