"intact" - Translation from English to Arabic

    • سليمة
        
    • سليم
        
    • سليماً
        
    • سليما
        
    • حالها
        
    • سليمه
        
    • دون تغيير
        
    • سالمة
        
    • سليمين
        
    • مصونة
        
    • على حاله
        
    • عدم المساس
        
    • فاعلة
        
    • متماسكة
        
    • لم تمس
        
    Another intact hand grenade was found at the site. UN وعثر على قنبلة يدوية أخرى سليمة في الموقع.
    Those elements must be kept intact and were not negotiable. UN فهي عناصر يجب أن تبقى سليمة غير قابلة للتفاوض.
    I am confident that in the end the standing of the CD is intact, if not enhanced. UN وإني واثق أن مكانة مؤتمر نزع السلاح سليمة في النهاية، إن لم تكن قد تعززت.
    The MALP shows the pyramid is intact. No evident damage. Open Subtitles العربه الأليه تظهر بأن الهرم سليم لا يوجد دمار
    The fuselage is still largely intact, there is a good chance the jump drive will be too. Open Subtitles هيكل المركبة ما زال سليماً وهناك احتمالية كبيرة أن محرّك القفز الضوئي لايزال سليماً أيضاً
    The United States believes this record remains intact. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن هذا السجل ما زال سليما.
    No vector shell damage. Sister board appears to be intact. Open Subtitles لا أضرار على القشرة الخارجية اللوحة الرئيسية تبدو سليمة
    Fortunately, part of the left lobe is mostly intact. Open Subtitles ولحسن الحظ، جزء من الفص الأيسر بحالة سليمة
    But we do need help getting our kids to where they need to be with all of their limbs intact. Open Subtitles لكنا نحتاج إلى المساعدة لإيصال أبناءنا إلى المكان الذي يحتاجون أن يكونوا فيه مع إبقاء كل أطرافهم سليمة
    Strung together to keep that fragile psyche of yours intact. Open Subtitles تعلقها مع بعضها حتى تحافظ على نفسيتك الهشّة سليمة
    Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. Open Subtitles الرائد هو سلاحنا الأكثر تطورا إلا إذا كانت سليمة.
    Her skull was intact, so it made it easy to work with. Open Subtitles إن جمجمتها كانت سليمة و هذا ما جعل العمل عليها سهلاً
    They found intact pieces of Spanish flu RNA in the lungs of a young soldier who was killed by the disease. Open Subtitles لقد وجدوا قطع سليمة من الحامض النووي آر.إن.إيه لفيروس الفلونزا الإسبانية في رئة جندي صغير كان ممن قتله المرض
    I assure you our blockade is very much intact. Open Subtitles انا أطمئنك أدميرال حصارنا سليم للغاية ولم يمس
    I hope you survived your little powwow with everything intact. Open Subtitles أأمل انك نجوت من ذلك النقاش وكل شىء سليم
    Of primary interest was the intact rocket motor found coincident to the impact crater. UN وكان من العناصر الرئيسية المهمة العثور على محرك صاروخ سليم قرب الحفرة.
    In the Panel's view, these show damage so extensive that it seems extremelyappears unlikely that any personal property that was not looted would have survived intact. UN وتُظهِر هذه الصور، في نظر الفريق، أضراراً أفدح من أن يبقى بعدها سليماً ما لم يتعرض للنهب من الممتلكات الشخصية.
    Finally, the device in the first Mercedes 500 was largely intact and was operating properly. UN وأخيرا، بقي الجهاز الموجود في المركبة الأولى، مرسيدس 500، سليما إلى درجة كبيرة وكان يعمل بصورة جيدة.
    It would be best to leave draft article 6, paragraph 4, intact and introduce cross-references into both paragraphs to guide the reader. UN ويفضل ترك الفقرة 4 من مشروع المادة 6 على حالها وإضافة إحالة إلى كل من الفقرتين لكي يسترشد بهما القارئ.
    This is a big one. Eleven centimeters across, fully intact. Open Subtitles هذه واحده كبير أحد عشر سنتيمترا ، سليمه بالكامل
    However, the lack of commitment to deal with the problem of debt decisively means that the burden still remains virtually intact. UN بيد أن الافتقار إلى الالتزام بمعالجة مشكلة الديون بشكل حاسم يعني أن العبء ما زال كما هو تقريبا دون تغيير.
    No broken hearts. Their family stays intact. Open Subtitles ولا مجال لقلب مُنفطر وتظلّ أخويّتهما سالمة
    They're like USB cables. You keep them intact for an easy reconnect. Open Subtitles انهم مثل كابل اليو اس بس تبقيهم سليمين لأجل إتصال سهل
    Fostering a culture where families remain intact contributes not only to the empowerment of individuals but also to the advancement of society as a whole. UN إن دعم ثقافة بقاء الأسر مصونة لا يسهم فقط في تمكين الأفراد، بل أيضاً في تقدم المجتمع قاطبة.
    The victim's hyoid and spinal cord are still intact. Open Subtitles لاميّ الضحيّة والحبل الشوكي لا يزال على حاله
    The balanced approach should be intact. UN وينبغي عدم المساس بالنهج المتوازن في هذا المجال.
    The steering column was intact and you're the only one with the key. Open Subtitles فتحة الدوران كانت فاعلة وأنت الوحيد صاحب المفتاح
    American Century stays intact, but with a fresh imprint. Open Subtitles امريكان سينتشري ستبقى متماسكة لكن مع بصمة جديدة
    But the spirit, the hopes and aspirations of this nation are intact. UN ولكن روح هذه اﻷمة وآمالها وأمانيها لم تمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more