The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. | UN | ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي. |
Increased integration into the world economy seems to have exacerbated the divergence in growth performance among countries. | UN | يبدو أن ازدياد الاندماج في الاقتصاد العالمي زاد التفاوت في أداء النمو اتساعا بين البلدان. |
We support Africa's efforts to enhance its economic growth and enjoy the benefits of integration into the global economy. | UN | وإننا ندعم جهود أفريقيا لتعزيز نموّها الاقتصادي، والتمتُّع بمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Yet, at the same time, rapid industrialization and integration into the global economy have led to environmental degradation. | UN | ومع ذلك، فإن سرعة التصنيع والاندماج في الاقتصاد العالمي تؤدي في الوقت نفسه إلى انحطاط البيئة. |
His Government would continue to strive to achieve sustainable development as it pursued integration into the world economy. | UN | وستواصل حكومته السعي الجاد لتحقيق التنمية المستدامة في الوقت الذي تواصل فيه اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
My country is today a member of NATO and is making solid progress in the process of integration into the European Union. | UN | وبلدي عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي حاليا ويحرز تقدما ثابتا في عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي. |
The United Kingdom concluded that neither integration into the United Kingdom, nor Crown Dependency status, offered more appropriate alternatives to the present arrangements. | UN | وقد خلصت المملكة المتحدة إلى أنه لا الاندماج في المملكة المتحدة ولا التبعية للتاج البريطاني يتيحان بديلين أنسب من الترتيبات الحالية. |
Learning from one another and emulating the best practices held the key to smoothing the process of integration into the global economy. | UN | إن تعلم أحدنا من الآخر ومضاهاة أفضل الممارسات هما السبيل إلى جعل عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي عملية سلسة. |
The role of democratic consolidation and the prospect of integration into the EU has obviously been instrumental here. | UN | ودور التعزيز الديمقراطي واحتمال الاندماج في الاتحاد الأوروبي كانا أداة مساعدة في هذا المضمار. |
It is used in a positive sense to describe a process of increasing integration into the world economy. | UN | وهو مستخدم بمعنى ايجابي لوصف عملية زيادة الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
It must be emphasized that the benefits of integration into the world economy will accrue only to those countries that have laid these requisite foundations. | UN | ويجب التأكيد على أن منافع الاندماج في الاقتصاد العالمي لن تعود إلا إلى تلك البلدان التي أرست هذه الأسس اللازمة. |
This requires, inter alia, a system of social protection that is strengthened, pari passu, with increasing integration into the global economy. | UN | وهذا يتطلب، فيما يتطلبه، نظاما للحماية الاجتماعية يجري تعزيزه، على نحو متكافئ، مع زيادة الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Fourthly, the market forces unleashed by globalization have not helped the developing countries in their efforts at integration into the world economy. | UN | ورابعا، إن قوى السوق، التي أطلقت العولمة عنانها، لم تساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصـــاد العالمي. |
Many developing countries have based their development strategies on increasing integration into the global financial and trading systems through liberalization of their economies. | UN | وقد أرسى العديد من البلدان النامية قواعد استراتيجيته اﻹنمائية على زيادة الاندماج في النظامين المالي والتجاري العالميين من خلال تحرير اقتصاداته. |
EU would also be providing additional support for trade adjustment and integration into the global economy. | UN | وسيقدم الاتحاد الأوروبي دعماً إضافياً من أجل التكيف التجاري والاندماج في الاقتصادي العالمي. |
The assessment looks at a variety of factors including establishment in Canada, integration into the community and family relationships. | UN | وينظر التقييم في عوامل مختلفة منها الإقامة في كندا، والاندماج في المجتمع، والعلاقات العائلية. |
The assessment looks at a variety of factors including establishment in Canada, integration into the community and family relationships. | UN | وينظر التقييم في عوامل مختلفة منها الإقامة في كندا، والاندماج في المجتمع، والعلاقات العائلية. |
By vigorously pursuing its effective implementation, African countries may expect to achieve their integration into the world economy. | UN | وبإمكان البلدان اﻷفريقية، عن طريق السعي حثيثا إلى تنفيذه بفعالية، أن تحقق اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
Trade between the European Union and the developing countries attested to their increasing integration into the global trading system. | UN | وتشهد التجارة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية على تزايد اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي. |
The United Nations, including UNCTAD, remains committed to support developing countries in their beneficial integration into the international trading system and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتظل الأمم المتحدة، بما فيها الأونكتاد، ملتزمة بدعم البلدان النامية في اندماجها على نحو مفيد في النظام التجاري الدولي وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The estimated requirements would have been higher but for an expected reduction in development costs, owing to the planned integration into the system of a software package (see para. 29.15). | UN | وكانت الاحتياجات التقديرية ستتجاوز ذلك لولا الخفــض المتوقـع في تكاليـف التطويـر نتيجـة لما هو مخطــط من ادمــاج مجموعة من البرامج في النظام )انظر الفقرة ٢٩ - ١٥(. |
They are undergoing a fundamental transformation into market-based economies, and integration into the international trading system plays a central role in the process. | UN | فهي تمر بمرحلة تحول جوهرية إلى اقتصادات قائمة على السوق، كما أن ادماجها في النظام التجاري الدولي يمارس دورا رئيسيا في العملية. |
Liberalization and integration into the world trading system were the main aims of Armenia's foreign trade policy. | UN | وأضاف أن الهدف الرئيسي لسياسة أرمينيا للتجارة الخارجية هو التحرر والتكامل مع نظام التجارة العالمي. |
From the efforts made with a view to our integration into the North Atlantic Treaty Organization we have learned the importance of consolidating our stability and projecting it in the region. | UN | ولقد تعلمنا من جهودنا الرامية إلى الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي أهمية تدعيم استقرارنا وانعكاسه على جيراننا. |
91. For the time being, women face difficulties and obstacles regarding integration into the new labour market. | UN | ٩١ - وتواجه المرأة، في الوقت الحاضر، صعوبات وعقبات فيما يتعلق بدمجها في سوق العمل الجديد. |
The revised agreement recognizes the different levels of economic development of member States and the need for their integration into the global economy. | UN | ويعترف هذا الاتفاق بمختلف مستويات التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء والحاجة إلى إدماجها في الاقتصاد العالمي. |
Multi-year workplans are submitted to the secretariat for integration into the comprehensive multi-year workplan for the Convention. | UN | وتُقدَّم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة العمل الشاملة المتعددة السنوات للاتفاقية. |
Networks of links for integration into the labour market. | UN | :: شبكات من الروابط للاندماج في سوق العمل. |
It promotes a " dual apprenticeship " system as a method for providing access to vocational education and integration into the job market. | UN | وتُعزِّز نظام " التلمذة المهنية المزدوجة " كوسيلة لإتاحة الفرص للتعليم المهني والإدماج في سوق العمل. |