Our delegation conducted intensive consultations with the representatives of regional groups, primarily with the Chair of the Non-Aligned Movement. | UN | وأجرى وفدنا مشاورات مكثفة مع ممثلي المجموعات الإقليمية، وبالأخص مع رئيس حركة عدم الانحياز. |
Under the Presidency of Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, intensive consultations continued towards reaching agreement on a programme of work. | UN | 16- وتحت رئاسة سفير زمبابوي شيتساكا شيبازيوا، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل. |
The Chairman of the Committee conducted intensive consultations with a view to determining to what extent the issues brought to the attention of the Committee at the request of Iraq were within the mandate of the Committee. | UN | وأجرى رئيس اللجنة مشاورات مكثفة لتحديد إلى أي مدى تقع المسائل التي عرضت على اللجنة بطلب من العراق في إطار ولاية اللجنة. |
Every delegation knows about the intensive consultations we had yesterday afternoon. | UN | فكل وفد يعرف عن المشاورات المكثفة التي أجريناها عصر أمس. |
The project before us is undoubtedly an ambitious one. Yet it also reflects the balanced outcome of several years of intensive consultations. | UN | وصحيح أن المشروع الذي نتطلع إلى إنجازه طموح للغاية، ولكنه يشكل أيضاً الثمرة المتوازنة لعدة سنوات من المشاورات المكثفة. |
This positive development followed eight weeks of intensive consultations between the parties. | UN | وجاء هذا التطور الإيجابي في أعقاب مشاورات مكثفة بين الطرفين استمرت 8 أسابيع. |
I have taken this step after intensive consultations with the leaders of Turkey and Israel and with their concurrence. | UN | وقد اتخذت هذه الخطوة بعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة تركيا وإسرائيل وبموافقتهم. |
The draft resolution that I have just introduced is the product of intensive consultations with Member States. | UN | ومشروع القرار الذي عرضتـُـه للتــو انبثق عن مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء. |
Accordingly, I undertook intensive consultations with delegations, including through the chairs of the regional groups. | UN | ووفقاً لذلك، أجريت مشاورات مكثفة مع الوفود شملت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية. |
We have noted, Mr. President, that in your statement today, the presidency has pledged to continue to pursue intensive consultations in this respect. | UN | ولاحظنا في بيانكم اليوم، سيادة الرئيس، أن الرئاسة قد تعهدت بمواصلة عقد مشاورات مكثفة في هذا الصدد. |
He held intensive consultations and at the same time carried out a scientific analysis of the context and membership of the Conference. | UN | وأجرى السفير كرايد مشاورات مكثفة كما قام في نفس الوقت بتحليل علمي ﻷوضاع المؤتمر وعضويته. |
intensive consultations would be held in the immediate future to plan and implement the proposals that arose out of the study. | UN | وستعقد مشاورات مكثفة في المستقبل القريب لتخطيط المقترحات التي تنبثق عن الدراسة وتنفيذها. |
The ministries of foreign affairs of the Russian Federation and the Netherlands would very shortly be beginning intensive consultations with a view to formulating proposals which would be acceptable to all. | UN | وستشرع وزارتا خارجية الاتحاد الروسي وهولندا في القريب العاجل في مشاورات مكثفة بهدف صياغة مقترحات تكون مقبولة من الجميع. |
The two groups should hold intensive consultations in order to find an acceptable solution. | UN | ومن المأمول فيه أن يجري الفريقان مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى حل مقبول. |
To make this possible, intensive consultations are needed during the inter-sessional period. | UN | ولكي يصبح ذلك ممكنا لا بد من إجراء مشاورات مكثفة أثناء فترة ما بين الدورات. |
In the interim, it is my intention to continue to conduct intensive consultations on the question of the Conference's programme of work for 1999. | UN | في غضون ذلك، أعتزم مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن مسألة برنامج عمل المؤتمر لعام 1999. |
We would have appreciated more intensive consultations within the P-6 and with the regional groups, before circulation of this paper. | UN | كنا نحبذ إجراء المزيد من المشاورات المكثفة في إطار مجموعة الرؤساء الستة ومع المجموعات الإقليمية قبل تعميم هذه الورقة. |
I believe in the strength of intensive consultations that will help strengthen the conducive situation that is being developed thus far. | UN | وإني أؤمن بقوة المشاورات المكثفة التي سوف تساعد على تعزيز الظروف المؤاتية التي يجري إيجادها في الوقت الحاضر. |
During the presidency of Venezuela, intensive consultations continued on document CD/1840. | UN | وخلال فترة رئاسة فنزويلا، استمرت المشاورات المكثفة حول الوثيقة CD/1840. |
The draft is the result of intensive consultations held with States Members of the United Nations. | UN | والمشروع نتيجة لمشاورات مكثفة أجريت مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
I am pleased to be able to announce that the particularly intensive consultations which I conducted on these matters have produced the following proposals, which I now put before the Conference. | UN | يسرني أن أعلن أن المشاورات الكثيفة بنوع خاص التي أجريتها حول هذه المسائل قد ساعدت على التوصل الى الاقتراحات التالية التي أعرضها على المؤتمر: |
Item 6, “Comprehensive programme of disarmament”, was marked primarily by intensive consultations on the question of the appointment of a special coordinator in the area of anti—personnel mines. | UN | البند ٦، " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، واتسم بصفة رئيسية بمشاورات مكثفة حول مسألة تعيين منسق خاص في مجال اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Delegations commended UNICEF for the thorough and intensive consultations with a wide range of key partners that had resulted in the final strategy paper. | UN | وأثنت الوفود على اليونيسيف لما أجرته من مشاورات مستفيضة ومكثفة مع طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين مما أنتج ورقة الاستراتيجية بصورتها النهائية. |
In compliance with the decision the Director-General pursued intensive consultations with UNDP during the consecutive months to further pursue the decentralization process. | UN | وامتثالا لذلك المقرر، أجرى المدير العام مشاورات مكثّفة مع اليونديب أثناء الأشهر التي أعقبت ذلك من أجل المضي في تنفيذ عملية اللامركزة. |
As a result of his intensive consultations, the Special Coordinator was able to propose a formula for a possible consensus on this issue, which will require further examination at the beginning of the next session. | UN | ونتيجة للمشاورات المكثفة التي أجراها المنسق الخاص، تمكن من اقتراح صيغة توافق في اﻵراء محتمل حول هذه القضية، مما يتطلب مواصلة الدراسة في بداية الدورة المقبلة. |
My delegation is aware of the intensive consultations which you have been holding with the regional groups to secure a rapid agreement on the appointment of the Chairman of the Ad Hoc Committee, and we are very grateful to you. | UN | إن وفدي على علم بالمشاورات المكثفة التي تجرونها مع المجموعات اﻹقليمية بغية التوصل إلى اتفاق سريع بشأن تعيين رئيس للجنة المخصصة، ونحن نشعر بالامتنان العميق لكم. |
:: intensive consultations between and among United Nations agencies, funds and programmes and regional commissions in the formulation and implementation of their regional programmes | UN | :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية. |
The draft submitted to the Secretariat is a result of these meetings and intensive consultations. | UN | ومشروع القرار المقدم إلى اﻷمانة هو نتيجة هذه الاجتماعات والمشاورات المكثفة. |
(d) Conduct in-depth research and intensive consultations with a view to preparing and sharing with Member States and all other relevant stakeholders a preliminary text of the draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity; | UN | (د) إجراء بحوث متعمِّقة وعقد مشاورات مكثَّفة بغية إعداد نص مبدئي لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وتقاسمه مع الدول الأعضاء وسائر الأطراف المعنية الأخرى صاحبة المصلحة؛ |
We are encouraged by the intensive consultations within the Conference and by the Presidents, which have brought to light several proposals: in 2007, document L.1 and in 2008, document CD/1840. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع للمشاورات المكثّفة التي تعقد داخل المؤتمر ولما قام به الرؤساء حين أعلنوا عن مقترحات عدة في عام 2007 في الوثيقة L.1 وفي عام 2008 في وثيقة CD/1840. |