"intensive consultations" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات مكثفة
        
    • المشاورات المكثفة
        
    • لمشاورات مكثفة
        
    • المشاورات الكثيفة
        
    • بمشاورات مكثفة
        
    • مشاورات مستفيضة
        
    • مشاورات مكثّفة
        
    • للمشاورات المكثفة
        
    • بالمشاورات المكثفة
        
    • تكثيف المشاورات
        
    • والمشاورات المكثفة
        
    • مشاورات مكثَّفة
        
    • للمشاورات المكثّفة التي
        
    Our delegation conducted intensive consultations with the representatives of regional groups, primarily with the Chair of the Non-Aligned Movement. UN وأجرى وفدنا مشاورات مكثفة مع ممثلي المجموعات الإقليمية، وبالأخص مع رئيس حركة عدم الانحياز.
    Under the Presidency of Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, intensive consultations continued towards reaching agreement on a programme of work. UN 16- وتحت رئاسة سفير زمبابوي شيتساكا شيبازيوا، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    The Chairman of the Committee conducted intensive consultations with a view to determining to what extent the issues brought to the attention of the Committee at the request of Iraq were within the mandate of the Committee. UN وأجرى رئيس اللجنة مشاورات مكثفة لتحديد إلى أي مدى تقع المسائل التي عرضت على اللجنة بطلب من العراق في إطار ولاية اللجنة.
    Every delegation knows about the intensive consultations we had yesterday afternoon. UN فكل وفد يعرف عن المشاورات المكثفة التي أجريناها عصر أمس.
    The project before us is undoubtedly an ambitious one. Yet it also reflects the balanced outcome of several years of intensive consultations. UN وصحيح أن المشروع الذي نتطلع إلى إنجازه طموح للغاية، ولكنه يشكل أيضاً الثمرة المتوازنة لعدة سنوات من المشاورات المكثفة.
    This positive development followed eight weeks of intensive consultations between the parties. UN وجاء هذا التطور الإيجابي في أعقاب مشاورات مكثفة بين الطرفين استمرت 8 أسابيع.
    I have taken this step after intensive consultations with the leaders of Turkey and Israel and with their concurrence. UN وقد اتخذت هذه الخطوة بعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة تركيا وإسرائيل وبموافقتهم.
    The draft resolution that I have just introduced is the product of intensive consultations with Member States. UN ومشروع القرار الذي عرضتـُـه للتــو انبثق عن مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء.
    Accordingly, I undertook intensive consultations with delegations, including through the chairs of the regional groups. UN ووفقاً لذلك، أجريت مشاورات مكثفة مع الوفود شملت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية.
    We have noted, Mr. President, that in your statement today, the presidency has pledged to continue to pursue intensive consultations in this respect. UN ولاحظنا في بيانكم اليوم، سيادة الرئيس، أن الرئاسة قد تعهدت بمواصلة عقد مشاورات مكثفة في هذا الصدد.
    He held intensive consultations and at the same time carried out a scientific analysis of the context and membership of the Conference. UN وأجرى السفير كرايد مشاورات مكثفة كما قام في نفس الوقت بتحليل علمي ﻷوضاع المؤتمر وعضويته.
    intensive consultations would be held in the immediate future to plan and implement the proposals that arose out of the study. UN وستعقد مشاورات مكثفة في المستقبل القريب لتخطيط المقترحات التي تنبثق عن الدراسة وتنفيذها.
    The ministries of foreign affairs of the Russian Federation and the Netherlands would very shortly be beginning intensive consultations with a view to formulating proposals which would be acceptable to all. UN وستشرع وزارتا خارجية الاتحاد الروسي وهولندا في القريب العاجل في مشاورات مكثفة بهدف صياغة مقترحات تكون مقبولة من الجميع.
    The two groups should hold intensive consultations in order to find an acceptable solution. UN ومن المأمول فيه أن يجري الفريقان مشاورات مكثفة من أجل التوصل إلى حل مقبول.
    To make this possible, intensive consultations are needed during the inter-sessional period. UN ولكي يصبح ذلك ممكنا لا بد من إجراء مشاورات مكثفة أثناء فترة ما بين الدورات.
    In the interim, it is my intention to continue to conduct intensive consultations on the question of the Conference's programme of work for 1999. UN في غضون ذلك، أعتزم مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن مسألة برنامج عمل المؤتمر لعام 1999.
    We would have appreciated more intensive consultations within the P-6 and with the regional groups, before circulation of this paper. UN كنا نحبذ إجراء المزيد من المشاورات المكثفة في إطار مجموعة الرؤساء الستة ومع المجموعات الإقليمية قبل تعميم هذه الورقة.
    I believe in the strength of intensive consultations that will help strengthen the conducive situation that is being developed thus far. UN وإني أؤمن بقوة المشاورات المكثفة التي سوف تساعد على تعزيز الظروف المؤاتية التي يجري إيجادها في الوقت الحاضر.
    During the presidency of Venezuela, intensive consultations continued on document CD/1840. UN وخلال فترة رئاسة فنزويلا، استمرت المشاورات المكثفة حول الوثيقة CD/1840.
    The draft is the result of intensive consultations held with States Members of the United Nations. UN والمشروع نتيجة لمشاورات مكثفة أجريت مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    I am pleased to be able to announce that the particularly intensive consultations which I conducted on these matters have produced the following proposals, which I now put before the Conference. UN يسرني أن أعلن أن المشاورات الكثيفة بنوع خاص التي أجريتها حول هذه المسائل قد ساعدت على التوصل الى الاقتراحات التالية التي أعرضها على المؤتمر:
    Item 6, “Comprehensive programme of disarmament”, was marked primarily by intensive consultations on the question of the appointment of a special coordinator in the area of anti—personnel mines. UN البند ٦، " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، واتسم بصفة رئيسية بمشاورات مكثفة حول مسألة تعيين منسق خاص في مجال اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Delegations commended UNICEF for the thorough and intensive consultations with a wide range of key partners that had resulted in the final strategy paper. UN وأثنت الوفود على اليونيسيف لما أجرته من مشاورات مستفيضة ومكثفة مع طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين مما أنتج ورقة الاستراتيجية بصورتها النهائية.
    In compliance with the decision the Director-General pursued intensive consultations with UNDP during the consecutive months to further pursue the decentralization process. UN وامتثالا لذلك المقرر، أجرى المدير العام مشاورات مكثّفة مع اليونديب أثناء الأشهر التي أعقبت ذلك من أجل المضي في تنفيذ عملية اللامركزة.
    As a result of his intensive consultations, the Special Coordinator was able to propose a formula for a possible consensus on this issue, which will require further examination at the beginning of the next session. UN ونتيجة للمشاورات المكثفة التي أجراها المنسق الخاص، تمكن من اقتراح صيغة توافق في اﻵراء محتمل حول هذه القضية، مما يتطلب مواصلة الدراسة في بداية الدورة المقبلة.
    My delegation is aware of the intensive consultations which you have been holding with the regional groups to secure a rapid agreement on the appointment of the Chairman of the Ad Hoc Committee, and we are very grateful to you. UN إن وفدي على علم بالمشاورات المكثفة التي تجرونها مع المجموعات اﻹقليمية بغية التوصل إلى اتفاق سريع بشأن تعيين رئيس للجنة المخصصة، ونحن نشعر بالامتنان العميق لكم.
    :: intensive consultations between and among United Nations agencies, funds and programmes and regional commissions in the formulation and implementation of their regional programmes UN :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية.
    The draft submitted to the Secretariat is a result of these meetings and intensive consultations. UN ومشروع القرار المقدم إلى اﻷمانة هو نتيجة هذه الاجتماعات والمشاورات المكثفة.
    (d) Conduct in-depth research and intensive consultations with a view to preparing and sharing with Member States and all other relevant stakeholders a preliminary text of the draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity; UN (د) إجراء بحوث متعمِّقة وعقد مشاورات مكثَّفة بغية إعداد نص مبدئي لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وتقاسمه مع الدول الأعضاء وسائر الأطراف المعنية الأخرى صاحبة المصلحة؛
    We are encouraged by the intensive consultations within the Conference and by the Presidents, which have brought to light several proposals: in 2007, document L.1 and in 2008, document CD/1840. UN ونحن نشعر بالتشجيع للمشاورات المكثّفة التي تعقد داخل المؤتمر ولما قام به الرؤساء حين أعلنوا عن مقترحات عدة في عام 2007 في الوثيقة L.1 وفي عام 2008 في وثيقة CD/1840.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more