"interdepartmental" - Translation from English to Arabic

    • المشتركة بين الإدارات
        
    • المشترك بين الإدارات
        
    • مشتركة بين الإدارات
        
    • فيما بين الإدارات
        
    • مشترك بين الإدارات
        
    • المشتركة بين الوزارات
        
    • المشترك بين الوزارات
        
    • مشتركة بين الوزارات
        
    • مشتركا بين الإدارات
        
    • مشترك بين الوزارات
        
    • المشترك بين الادارات
        
    • مشتركاً بين الإدارات
        
    • فيما بين الادارات
        
    • التنسيق بين الإدارات
        
    • مشتركة بين الإدارتين
        
    As such, it constitutes the main Interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI. UN وهكذا تشكّل الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لدعم البعثة.
    The matter has been placed in the hands of an ad hoc working group of the Interdepartmental coordination unit. UN فأُسندت هذه المسألة إلى فريق عامل مخصص تابع لوحدة التنسيق المشتركة بين الإدارات المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Interdepartmental Working Group for the Fight Against Trafficking in Persons UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص
    We refrained from doing so to allow for completion of our own Interdepartmental review process and consultations with CD members. UN وقد امتنعنا عن فعل ذلك حتى نتيح الفرصة لإكمال عملية استعراضنا المشترك بين الإدارات والمشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    Regular reports would be made to an Interdepartmental ministerial group led by the Minister for Health and Public Safety. UN كما أوضحت أن هناك تقارير منتظمة ستصدر لمجموعة وزارية مشتركة بين الإدارات برئاسة وزير الصحة والسلامة العامة.
    To achieve this, the Bureau monitors the performance of the residential property market closely and coordinates Interdepartmental action relating to the housing production process. UN ولبلوغ هذا الهدف يرصد المكتب أداء سوق العقار السكني عن كثب وينسق فيما بين الإدارات الاجراء المتخذ لبناء المساكن.
    Those steps included the establishment of an Interdepartmental working group to study current procedures and implement revisions. UN ومن بين هذه الخطوات إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لدراسة الإجراءات الراهنة وتنفيذ التنقيحات.
    Contributions to Interdepartmental and inter-agency activities in the field of population UN الإسهامات في الأنشطة المشتركة بين الإدارات والوكالات في ميدان السكان
    The Office also convened the Headquarters-based Interdepartmental task force on African affairs, which coordinates Headquarters activities in Africa. UN وعقد المكتب أيضا فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية في المقر التي تنسق أنشطة المقر في أفريقيا.
    The Office will also inform Interdepartmental and inter-agency forums of which it is a member. UN وسيقوم المكتب أيضا بإعلام المنتديات المشتركة بين الإدارات والمنتديات المشتركة بين الوكالات التي هو عضو فيها.
    The group serves as the principal Interdepartmental committee to provide oversight, support and guidance to the project managers of the construction project. UN ويضطلع الفريق بدور اللجنة الرئيسية المشتركة بين الإدارات لتوفير المراقبة والدعم والتوجيه لمديري مشروع التشييد.
    The Government had established the Interdepartmental Working Group for the Fight Against Trafficking in Human Beings to monitor court procedures from hearings through indictment to the actual trial. UN وقد شكلت الحكومة الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل رصد إجراءات المحاكم، من جلسات الاستماع مرورا بالاتهام إلى المحاكمة الفعلية.
    It also coordinates and chairs the Interdepartmental group on Internet matters. UN وتنسق أيضا الإدارة عمل الفريق المشترك بين الإدارات المعني بشؤون الإنترنت، وتتولى رئاسته.
    The Under-Secretary-General also chairs the Interdepartmental Working Group on the Internet. UN ويتولى وكيل الأمين العام أيضا منصب رئيس الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بالانترنت.
    Please provide information on the activities and impact of the Interdepartmental working group. UN فيرجى تقديم معلومات عن الأنشطة، وتأثير الفريق العامل المشترك بين الإدارات.
    The Committee was informed that an Interdepartmental task force was reviewing how to make the United Nations more accessible. UN وأبلغت اللجنة بأن فرقة عمل مشتركة بين الإدارات بصدد استعراض كيفية تحسين إمكانية الدخول إلى الأمم المتحدة.
    To this end, the Department has convened Interdepartmental follow-up meetings in cooperation with the Government of Mongolia. UN ولهذا الغرض، دعت الإدارة إلى عقد اجتماعات متابعة مشتركة بين الإدارات بالتعاون مع حكومة منغوليا.
    The client planning process has produced effective communications strategies and greater Interdepartmental coordination. UN وقد أنتجت عملية التخطيط للتعامل مع العملاء استراتيجيات اتصالات فعالة أدت إلى زيادة التنسيق فيما بين الإدارات.
    In order to monitor the implementation process, the Government established an Interdepartmental working group, headed by the Minister of Justice. UN ولأغراض متابعة التنفيذ المستمر من جانب الحكومة، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات ووضع تحت رعاية وزارة العدل.
    Romania was setting up an Interdepartmental committee to review the implementation of the national plan of action. UN وستكلف اللجنة المشتركة بين الوزارات التي يجري إنشاؤها حاليا في رومانيا بتقييم تطبيق الخطة الوطنية.
    The Ministry of Justice is leading Interdepartmental work on this project UN وتقود وزارة العدل العمل المشترك بين الوزارات في هذا المشروع.
    A special Interdepartmental commission of the Government has been in operation since 2003. UN وقد أُنشئت منذ عام 2003 لجنة خاصة مشتركة بين الوزارات تنشط تحت إشراف الحكومة.
    In 2006 the Dutch government started an Interdepartmental programme for combating honour-related violence. UN بدأت الحكومة الهولندية عام 2006 برنامجا مشتركا بين الإدارات لمكافحة العنف المتصل بالشرف.
    An Interdepartmental working group set up in 2004 is tasked with monitoring the observance of human rights by law enforcement agencies. UN وأنشئ في عام 2004 فريق عمل مشترك بين الوزارات يتولى رصد احترام الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون لمسائل حقوق الإنسان.
    In February 1994, the Government reconvened the Interdepartmental Racial Attacks Group in order to review the implementation of the report it published in 1991 and to address current issues of concern. UN ٠٣- وفي شباط/فبراير ٤٩٩١، أعادت الحكومة دعوة الفريق المشترك بين الادارات المختص بموضوع الاعتداءات العنصرية لاستعراض تنفيذ التقرير الذي نشرته عام ١٩٩١، وللتصدي للمسائل الراهنة التي تثير القلق.
    In response, Norway had established an Interdepartmental group to promote the implementation of the Guiding Principles. UN واستجابة لذلك، قالت إن النرويج أنشأت فريقاً مشتركاً بين الإدارات لتعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    10. The Committee requested the Secretariat to spare no effort to comply with the six-week rule and to intensify Interdepartmental consultations designed to improve performance in utilization and compliance indices. UN ١٠ - طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تبذل ما تستطيع من جهود للامتثال لقاعدة الستة أسابيع وأن تكثف المشاورات فيما بين الادارات بهدف تحسين اﻷداء في مؤشرات الاستخدام والامتثال.
    The Interdepartmental coordinating commission exercises overall control of the coordination of counter-terrorist activity within the framework of the Anti-Terrorist Centre, and if necessary, of specific counter-terrorist operations. UN وتمارس لجنة التنسيق بين الإدارات إشرافا شاملا على تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب في إطار مركز مكافحة الإرهاب، وبعض عمليات مكافحة الإرهاب إذا لزم الأمر.
    Measures such as the creation of an Interdepartmental task force and the development of the coordination methodology by the lead department, however, have not been sufficiently implemented. UN غير أن تدابير من قبيل إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الإدارتين ووضع منهجية التنسيق التي يتعين أن تنتهجها الإدارة الرائدة لم تنفذ على نحو كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more