"interested members" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء المهتمين
        
    • الأعضاء المعنيين
        
    • الهيئات المهتمة باﻷمر
        
    • اﻷعضاء المهتمة
        
    • البلدان المهتمة اﻷعضاء
        
    • أعضاء اللجنة المهتمين
        
    • المهتم بالقضية
        
    • المهتمين بالأمر
        
    • لﻷعضاء المعنيين
        
    I urge interested members of the international community to organize themselves around a lead country to support these efforts in a substantial, dedicated and sustained manner. UN وأحث الأعضاء المهتمين في المجتمع الدولي بأن يتحلقوا حول دولة رائدة لدعم هذه الجهود بشكل أساسي متفان ومستديم.
    UNESCO and UNFPA were invited to follow up in collaboration with interested members. UN ودُعيت اليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى القيام بالمتابعة بالتعاون مع الأعضاء المهتمين.
    The Contact Group will be coordinated by Malaysia and comprise members of the OIC Troika and other interested members. UN وستقوم ماليزيا بتنسيق فريق الاتصال وسيضم أعضاء المجموعة الثلاثية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهم من الأعضاء المهتمين بالأمر.
    To better understand the contributions of refugee-hosting States, the Office convened a Steering Committee on the Cost and Impact of Hosting Refugees, comprised of interested members of the Executive Committee. UN ومن أجل فهم أفضل لمساهمات البلدان المضيفة للاجئين، عقدت المفوضية لجنة توجيهية بشأن تكاليف استضافة اللاجئين وآثارها، مكونة من الأعضاء المعنيين من اللجنة التنفيذية.
    Appropriate attention should be directed towards identifying opportunities for joint planning among interested members of the system so that joint action may be undertaken that reflects their respective areas of competence and that is of direct interest to young people or that responds to priority needs of young people in special circumstances. UN وينبغي إيلاء الاهتمام المناسب لتحديد فرص التخطيط المشترك فيما بين الهيئات المهتمة باﻷمر داخل المنظومة توخيا لاتخاذ تدابير تعبر عن مجال اختصاص كل منها وتهم الشباب بشكل مباشر أو تستجيب للاحتياجات ذات اﻷولوية لدى الشباب ذوي الظروف الخاصة.
    The WTO secretariat conducted, inter alia, a number of special training courses for interested members concerning the dispute settlement procedures so as to enable members' experts to become better informed in this regard. UN ونهضت أمانة المنظمة، في جملة أمور، بعدد من الدورات التدريبية الخاصة للدول اﻷعضاء المهتمة بشأن اجراءات تسوية المنازعات بما يمكن خبراء الدول اﻷعضاء من الاحاطة بصورة أفضل في هذا الشأن.
    He suggested that the working group should be established immediately, should be chaired by the delegation of Chile and should be open to all interested members of the Committee. UN واقترح أن ينشأ هذا الفريق العامل الجامع على الفور وأن يرأسـه الوفد الشيلي وأن يكون مفتوحا لجميع الأعضاء المهتمين.
    All other interested members of the Committee are invited to submit any contributions to the members of the task force. UN والدعوة موجهة إلى جميع الأعضاء المهتمين لتقديم أي إسهامات إلى أعضاء فرقة العمل.
    Michael had done the same with the interested members of his family. Open Subtitles مايكل فعل نفس الشىء مع الأعضاء المهتمين من عائلته
    The Assembly will hold elections for the remaining vacancy from among the Asia-Pacific States upon notification by interested members of that region. UN تجري الجمعية العامة انتخابات لملء الشاغر المتبقي من بين دول آسيا والمحيط الهادئ بناءً على إشعار من الأعضاء المهتمين بالأمر من تلك المنطقة.
    The Assembly was informed that the elections for the two remaining vacancies from among the Asia-Pacific States would be held upon notification by interested members of that region. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن الانتخابات الرامية إلى ملء الشاغرين المتبقيين من بين دول آسيا والمحيط الهادئ ستجري بناء على إشعار من الأعضاء المهتمين بالأمر من تلك المنطقة.
    The Assembly was informed that the elections for the remaining vacancy from among the Asia-Pacific States would be held upon notification by interested members of that region. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن الانتخابات الرامية إلى ملء الشاغر المتبقي من بين دول آسيا والمحيط الهادئ ستجري بناءً على إشعار من الأعضاء المهتمين بالأمر من تلك المنطقة.
    The Assembly will hold elections for the two remaining vacancies from among the Asia-Pacific States upon notification by interested members of that region. UN ستجري الجمعية العامة انتخابات لملء الشاغرين المتبقيين من بين دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ حال تلقي إشعارا بهذا الشأن من الأعضاء المهتمين بالأمر في تلك المنطقة.
    The process will be conducted in consultation with indigenous peoples and with interested members of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues. UN وسيجري الاضطلاع بهذه العملية بالتشاور مع الشعوب الأصلية ومع الأعضاء المهتمين في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    As a member of both the Advisory Board of the Conference and the Convening Group of the Community of Democracies, Mongolia stands ready to continue such efforts in cooperation with other interested members. UN ومنغوليا، بصفتها عضوا في كل من المجلس الاستشاري للمؤتمر والمجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات، مستعدة لمواصلة هذه الجهود بالتعاون مع الأعضاء المهتمين الآخرين.
    In its decision 46/101, the Commission decided that, starting from its forty-seventh session, it would introduce the option of high-level round tables and authorized the Bureau, after consultation with all interested members of the Commission through the regional groups, to decide on the number, timing and theme of such round tables. UN قررت اللجنة بموجب مقررها 46/101 أن تستحدث، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين خيار عقد اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى، وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد هذه الاجتماعات وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الأعضاء المعنيين في اللجنة عن طريق المجموعات الإقليمية.
    (a) Numerical composition of the " executive " legislative organs and/or their subsidiary committees, including an option of maintaining a limited/elected core membership of the committees where such is the practice, while allowing wider participation as observers by interested members of the " executive " legislative organs; UN (أ) التكوين العددي للهيئات " التنفيذية " التشريعية و/أو اللجان التابعة لها، بما في ذلك خيار الإبقاء على عدد محدود من الأعضاء المنتخبين الأساسيين في اللجان في الحالات التي تكون فيها هذه الممارسة هي السارية، مع إتاحة مشاركة أوسع من جانب الأعضاء المعنيين من الهيئات " التنفيذية " التشريعية بصفة مراقبين؛
    Appropriate attention should be directed towards identifying opportunities for joint planning among interested members of the system so that joint action may be undertaken which reflects their respective areas of competence, that is of direct interest to young people or that responds to priority needs of young people in special circumstances. UN وينبغي إيلاء الاهتمام المناسب لتحديد فرص التخطيط المشترك فيما بين الهيئات المهتمة باﻷمر داخل المنظومة توخيا لاتخاذ تدابير تعبر عن مجال اختصاص كل منها وتهم الشباب بشكل مباشر أو تستجيب للاحتياجات ذات اﻷولوية لدى الشباب ذوي الظروف الخاصة.
    * The Chairman of the Committee will give an oral briefing to interested members of the United Nations in Conference Room 7, immediately following the meeting. UN * سوف يعقد رئيس اللجنة جلسة إحاطة شفوية بالمعلومات للدول اﻷعضاء المهتمة في اﻷمم المتحدة في غرفة الاجتماع ٧ عقب انتهاء الاجتماع مباشرة.
    The Chairman of each Committee should give an oral briefing to interested members of the United Nations after each meeting, in the same way as the President of the Security Council now gives oral briefings following informal consultations of Council members; UN ينبغي أن يقدم رؤساء اللجان، عقب كل جلسة تعقد، إحاطة شفوية الى البلدان المهتمة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على غرار جلسات اﻹحاطة الشفوية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن حاليا عقب المشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء المجلس؛
    All interested members of the Committee are invited to participate. UN وجميع أعضاء اللجنة المهتمين بالموضوع مدعوون للمشاركة.
    The membership of the Interim Executive Board includes interested members of the FOC group as well as interested members of the 2005 Executive Board. UN وتضم عضوية المجلس التنفيذي المؤقت المهتمين بالأمر من أعضاء جماعة أصدقاء الرئيس فضلا عن المهتمين بالأمر من أعضاء المجلس التنفيذي لعام 2005.
    In this context, UNCTAD should provide interested members with analytical and practical support in the context of upcoming intergovernmental discussions on “trade facilitation” and trade in financial services, among other things. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يقدم اﻷونكتاد لﻷعضاء المعنيين الدعم التحليلي والعملي في سياق المناقشات الحكومية الدولية القادمة بشأن " تيسير التجارة " والتجارة في الخدمات المالية، ضمن أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more