"interests of the child" - Translation from English to Arabic

    • مصالح الطفل
        
    • مصلحة الطفل
        
    • لمصالح الطفل
        
    • بمصالح الطفل
        
    • ومصالح الطفل
        
    • لمصلحة الطفل
        
    • صالح الطفل
        
    • مصالح الأطفال
        
    • مصلحة للطفل
        
    • مصلحته
        
    • مصالحه
        
    • بمصلحة الطفل
        
    • مصلحة الأطفال
        
    • لصالح الطفل
        
    • الإضرار بمصالح الأطفال
        
    Family bonds and contacts with their families are also facilitated, if the best interests of the child so requires. UN ويتلقى الأطفال المساعدة من أجل إعادة الروابط الأسرية والاتصال بأفراد أسرهم إذا اقتضت ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    The Committee suggests that institutionalization be used only as a last resort, taking into account the best interests of the child. UN وتقترح اللجنة عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    However, it was concerned that the best interests of the child were not a priority in decision-making processes. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تحظى بالأولوية في عملية صنع القرار.
    One of the guiding principles is to act in the best interests of the child. UN وأحد المبادئ التوجيهية المعمول بها هو العمل على تحقيق مصلحة الطفل الفضلى.
    Page Reaffirming also that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة إيلاء الاعتبار اﻷول لمصالح الطفل المثلى في جميع اﻹجراءات التي تتعلق باﻷطفال،
    The focus of child protection proceedings should always be the best interests of the child, and not the penalization of their parents. UN وينبغي أن تركز إجراءات حماية الطفل دائما على مصالح الطفل العليا، لا على معاقبة والديه.
    In fulfilling the functions conferred on it by the present Protocol, the Committee shall be guided by the principle of the best interests of the child. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    In fulfilling the functions conferred on it by the present Protocol, the Committee shall be guided by the principle of the best interests of the child. UN تسترشد اللجنة، في أدائها للمهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    The best interests of the child are the basic concern of the parents, who have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN إن مراعاة أفضل مصالح الطفل هو الشغل الشاغل للآباء الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الأولى لتربية أبنائهم وتنشئتهم.
    In line with the principles of non-discrimination and the consideration of the best interests of the child, programmes in support of the most vulnerable children were also a special priority. UN وتمشيا مع مبدأي عدم التمييز ومراعاة مصالح الطفل على أفضل وجه يجري أيضا إيلاء أولوية خاصة لبرامج دعم أكثر الأطفال ضعفا.
    All the authorities and institutions dealing with the promotion of welfare of people living in Estonia must observe the interests of the child in their activities UN وتلتزم جميع السلطات والمؤسسات التي تعمل على تعزيز رفاهية الناس الذين يعيشون في إستونيا بمراعاة مصالح الطفل في أنشطتها.
    States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه.
    States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    Slovenia enquired about how the best interests of the child are considered when a parent is arrested and sentenced. UN وتساءلت سلوفينيا عن كيفية مراعاة مصالح الطفل الفضلى عند اعتقال أحد الأبوين والحكم عليه.
    States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    In cases that were referred to the courts, the interests of the child were considered to be paramount. UN وفي القضايا التي أحيلت على المحاكم اعتبرت مصالح الطفل ذات الأولوية الأولى.
    However, the Committee also notes with concern that the principle of the best interests of the child does not seem to be a priority in major actions regarding children, including with regard to budget allocations. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى ليس من الأولويات على ما يبدو في الإجراءات الرئيسية المتعلقة بالطفل، بما في ذلك تلك المتصلة بالاعتمادات المخصصة في الميزانية.
    At the same time, it notes with concern that the principle of best interests of the child has not been clearly defined in national legislation. UN وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لم يعرف تعريفاً واضحاً في التشريعات الوطنية.
    In cases of divorce, custody of the child is granted to one parent or the other in the best interests of the child. UN وفي حال الطلاق، يُعهد بحضانة الطفل إلى أحد الأبوين حسب ما تمليه مصلحة الطفل.
    Section 1 states that where measures affect children, special consideration shall be given to the best interests of the child. UN وتنص المادة 1 على ضرورة إيلاء اعتبار خاص لمصالح الطفل الفضلى فيما يتصل بالتدابير التي تؤثر على الأطفال.
    Administrative measures in the best interests of the child UN التدابير الإدارية للاهتمام بمصالح الطفل الفضلى
    The welfare and interests of the child or young person shall be the first and paramount consideration. UN ويكون لرفاه ومصالح الطفل أو الناشئ الاعتبار الأول والأسمى.
    Section 17 of the Child Law provides that every child shall have the right to be adopted in accordance with law, but the adoption shall be in the interests of the child. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    However, if the child is under seven, custody must preferentially be awarded to the mother unless force majeure intervenes or if the interests of the child require otherwise. UN غير أنه اذا كان الطفل لا يزيد على سبع سنوات، فإن حضانته يجب أن يعهد بها الى اﻷم كأولوية، إلا في حالات القوة القاهرة، أو اذا كان صالح الطفل يقتضي اتخاذ قرار آخر.
    The principle of the best interests of the child guides Guyana's jurisprudence as it relates to legislation on children. UN وتسترشد غيانا بمبدأ أفضل مصالح الأطفال في سَن التشريعات المتعلقة بالأطفال.
    However, this factor is also taken into account from the professional point of view in order to ensure the best interests of the child. UN ومع ذلك، يؤخذ بهذا العامل في الحسبان من وجهة النظر المهنية بغية كفالة أفضل مصلحة للطفل.
    (f) Ensure the return of the child to its country and its family, if this is in the best interests of the child; UN (و) أن تكفل عودة الطفل إلى بلده وأسرته إذا كان ذلك يخدم مصلحته العليا؛
    Thus, the best interests of the child need to be carefully considered before deciding the course of action and the type of remedy to be sought. UN وبالتالي، ينبغي إيلاء مصالحه هذه عناية فائقة قبل تحديد مسار العمل ونوع الانتصاف الذي سيُطلب.
    The decision was due mainly to considerations as regards the best interests of the child. UN ويرجع القرار أساساً إلى الاعتبارات المتعلقة بمصلحة الطفل.
    Non-judicial, restorative accountability mechanisms that take the best interests of the child into consideration and promote their reintegration should be introduced. UN وينبغي إدخال آليات المساءلة الإصلاحية غير القضائية التي تأخذ مصلحة الأطفال في الاعتبار وتعزز إدماجهم.
    The court limits itself to suggesting a solution which it considers to be in the best interests of the child and of the family. UN وتقتصر المحكمة على اقتراح الحل الذي تعتبره أفضل حل لصالح الطفل والأسرة.
    The exercise of parental rights must not be detrimental to the interests of the child. UN ويجب ألا تؤدي ممارسة الحقوق الأبوية إلى الإضرار بمصالح الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more