"interference in" - English Arabic dictionary
"interference in" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
In 2013, OAI was free from interference in determining its audit scope, performing its work and communicating its results. | UN | وفي عام 2013، كان المكتب بمنأى عن التدخل في تحديد نطاق مراجعته، وأداء أعماله، والإبلاغ عن نتائجها. |
The Board continued discussions on Kosovo's particular challenges concerning political interference in the rule of law. | UN | وواصل المجلس المناقشات حول التحديات الخاصة التي تواجه كوسوفو فيما يتعلق بالتدخل السياسي في سيادة القانون. |
On the other hand, sometimes there is proaction, even interference, in the internal affairs of sovereign States. | UN | ومن الجهة الأخرى، توجد أحيانا أعمال استباقية، وحتى تدخل، في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة. |
Such threats are a direct interference in internal Lebanese affairs. | UN | وتلك التهديدات هي تدخل مباشر في الشؤون الداخلية اللبنانية. |
China stressed that the data collected should not be disclosed or used for hostile interference in internal affairs. | UN | وشدّدت الصين على ضرورة عدم إفشاء البيانات المجمّعة أو استعمالها لأغراض التدخل المغرض في الشؤون الداخلية. |
Opposition parties expressed concern that this could lead to political interference in the activities of the Commission. | UN | وأعربت أحزاب المعارضة عن قلقها من أن يفضي ذلك إلى التدخل السياسي في أنشطة اللجنة. |
This was considered to be an important clarification since it protected against unwarranted interference in the domestic affairs of the affected State. | UN | واعتُبر هذا التأكيد توضيح مهم من حيث إنه يرسي حماية من التدخل غير المرغوب فيه في الشؤون الداخلية للدولة المتأثرة. |
This would be an abusive interference in the rights of creditors in relation to that legal entity. | UN | فمن شأن ذلك أن يعتبر تدخلا تعسفيا في حقوق الدائنين فيما يتعلق بذلك الكيان القانوني. |
:: A large-scale reduction of Government and regulatory interference in the financial and economic activities of enterprises; | UN | :: التقليل بدرجة كبيرة من تدخل الهيئات الحكومية والرقابية في الأنشطة المالية والاقتصادية للمؤسسات التجارية؛ |
Member States should refrain from passing resolutions that amounted to interference in the domestic affairs of other States. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تمتنع عن اتخاذ قرارات ترقى إلى التدخل في الشؤون المحلية لدول أخرى. |
Any interference in cases before the courts is prohibited. | UN | ويمنع كل تدخل في القضايا المعروضة على القضاء. |
Any interference in the work of judges in administering the law is inadmissible and punishable by law. | UN | وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون. |
They should be protected against interference in their duties and from retaliation for reporting acts of corruption. | UN | ويجب حمايتهم من أي تدخل في واجباتهم، ومن تعرّضهم للانتقام عندما يُبلّغون عن أعمال الفساد. |
Nothing in those texts can justify violations of the sovereignty, independence and territorial integrity of States or interference in their internal affairs. | UN | وما من شيء في هذه النصوص يمكن أن يبرر انتهاكات سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية أو التدخل في شؤونها الداخلية. |
Such solidarity is neither an act of interference in our domestic affairs nor the whimsical gesture of romanticists in international politics. | UN | إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية. |
Many Afghans, including most of the leaders, requested that the United Nations help prevent foreign interference in the internal affairs of Afghanistan; | UN | وطلب كثير من اﻷفغان، بمن فيهم معظم القادة، أن تساعد اﻷمم المتحدة في منع التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان؛ |
International censure in this respect is an interference in our internal affairs. | UN | أما الاستهجان الدولــي في هذا الصــدد فهو تدخل في شؤوننا الداخليــة. |
Unabated foreign interference in support of one faction or another has also enabled the antagonists to continue on a confrontational path. | UN | كما أن التدخل اﻷجنبي المستمر دعما لفصيلة أو أخرى سمح أيضا للخصمين بالمضي في الطريق الذي يؤدي إلى المواجهة. |
The concepts of equity and justice should permeate the discussions without that being construed as interference in a country's internal affairs. | UN | وأوضح أن مفاهيم اﻹنصاف والعدالة يجب أن تتخلل المناقشات دون أن يفسر ذلك على أنه تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد. |
The State guaranteed the independence of the judiciary, inter alia by ensuring non—interference in their work and adequate remuneration. | UN | وتكفل الدولة استقلالية القضاء، وذلك، من بين أمور أخرى، بضمان عدم التدخل في أعمالهم وتقاضيهم اﻷجور المناسبة. |