The provisions of this rule shall apply, mutatis mutandis, to participation in a subsidiary organ by States not members thereof. | UN | وتطبق أحكام هذه المادة، مع ما يلزم من تعديل، عند اشتراك دول في جهاز فرعي ليست عضواً فيه |
These figures can show us clearly the increase in female participation in secondary school as the number of schools increases. | UN | وهذه الأرقام يمكن أن تبين لنا بوضوح الزيادة في اشتراك الإناث في المدارس الثانوية مع تزايد عدد المدارس. |
:: Community participation in the conservation of ecological resources | UN | :: اشتراك المجتمع المحلي في حفظ الموارد الإيكولوجية. |
The original involvement of UNOPS in the tender process reduced the cost of construction by almost 35 per cent. | UN | وأدى اشتراك المكتب في عملية العطاء من البداية إلى خفض تكلفة التشييد بما يناهز 35 في المائة. |
Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. | UN | وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
Regarding the creation of a gender-equal society, it is important to facilitate the participation of women in policy decision-making processes. | UN | فيما يتعلق بإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، من الأهمية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي. |
The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة القيام بصورة نشطة بتعزيز مختلف التدابير الرامية إلى توسيع نطاق اشتراك المرأة. |
There was no formal participation in any meetings during the reporting period. | UN | لم يحدث اشتراك رسمي في أي اجتماع في الفترة المشمولة بالتقرير. |
UNESCO participation in and support to the Platform will constitute an integral part of its Biodiversity Initiative. | UN | وسيشكل اشتراك اليونسكو في المنبر ودعمها له جزءاً لا يتجزأ من مبادرتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
UNESCO participation in and support to the Platform will constitute an integral part of its Biodiversity Initiative. | UN | وسيشكل اشتراك اليونسكو في المنبر ودعمها له جزءاً لا يتجزأ من مبادرتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Fourthly, we must recognize the participation of Islamic parties in Governments as natural to the political process. | UN | رابعا، يجب أن ندرك أن اشتراك الأحزاب الإسلامية في الحكومات أمر طبيعي في العملية السياسية. |
The provisions of this rule shall apply, mutatis mutandis, to participation in a subsidiary organ by States not members thereof. | UN | وتطبق أحكام هذه المادة، مع ما يلزم من تعديل، عند اشتراك دول في جهاز فرعي ليست عضواً فيه |
Rule 6 participation of the President in decision-making. 5 | UN | المادة 6 اشتراك الرئيس في اتخاذ القرارات 5 |
This Act also guarantees greater participation by women in the decision-making process. | UN | كما يكفل هذا القانون زيادة اشتراك النساء في عملية صنع القرار. |
The level of performance will indicate whether the involvement of CSOs and the scientific community increases over time. | UN | ويبين مستوى الأداء ما إذا كان اشتراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العملية يتزايد مع مرور الزمن. |
As a former child soldier carrying out advocacy against the involvement of children in the armed conflict | UN | الاستناد إلى وضعه السابق كجندي طفل في القيام بالتحذير من اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
The involvement of civil society and other stakeholders in the process has helped to strengthen national programmes of action. | UN | وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية إلى المساعدة على تعزيز برامج العمل الوطنية. |
The Nicaraguan authorities are continuing their inquiries into the possible involvement of parties foreign to El Salvador. | UN | ومازالت السلطات النيكاراغوية تواصل تحرياتها بشأن احتمال وجود اشتراك من قبل أطراف من خارج السلفادور. |
Yet another encouraged the Fund to support efforts that ensured women's involvement in solving population problems. | UN | كما شجع وفد آخر الصندوق على دعم الجهود التي تكفل اشتراك المرأة في حل المشاكل السكانية. |
No earmarked tax or contribution exists for that purpose. | UN | وليست هناك ضريبة أو اشتراك مخصص لهذا الغرض. |
He reiterated the importance of intergenerational cooperation, citing the successful engagement of his organization with labour unions. | UN | وأكد مرة أخرى أهمية التعاون فيما بين الأجيال، مستشهداً بنجاح اشتراك منظمته مع نقابات العمال. |
The extent to which indigenous people are involved in UNDP-initiated research depends on the context of specific programmes and projects. | UN | ويتوقف المدى الذي يصل إليه اشتراك السكان اﻷصليين في البحوث التي يبدأها البرنامج على سياق البرامج والمشاريع المحددة. |
The only way to ensure that persons under 18 years did not participate in war was not to recruit them in the first place. | UN | ورأى أن السبيل الوحيد لضمان عدم اشتراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما في الحرب هو عدم تجنيدهم في المقام الأول. |
The co-location of the three Prosecutors in The Hague also encourages their collaboration on bilateral issues. | UN | كما أن اشتراك المدعين العامين الثلاثة في العمل في موقع واحد في لاهاي يشجع تعاونهم في مجال المسائل الثنائية. |
Potential for hostile engagement of United Nations forces by identified factions or combatants participating in the peace process | UN | احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل محددة الهوية أو محاربون مشاركون في عملية السلام |
Any newspaper or magazine from any country in the world may be ordered into Estonia through a private subscription. | UN | ويمكن إدخال أي جريدة أو مجلة من أي بلد في العالم إلى استونيا عن طريق اشتراك خاص. |
The only thing we ever sold was magazine subscriptions to help out our school. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الّذي بعناه هو قسائم . اشتراك بالمجلات لنساعد مدرستنا |
'Cause from the outside, it seems like Alec bought you and put you on a leash. | Open Subtitles | لانه من الخارج يبدوا ان (اليك) اشتراك ووضع قيد عليك |
Low-income insured persons pay a reduced premium. Young people up to the age of 16 do not pay a premium. | UN | ويدفع الأشخاص المؤمنون من أصحاب الدخل المتدني اشتراكات أدنى ولا يدفع الشباب وحتى سن السادسة عشره أي اشتراك. |