"interim agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق المؤقت
        
    • الاتفاق الانتقالي
        
    • اتفاق مؤقت
        
    • بالاتفاق المؤقت
        
    • والاتفاق المؤقت
        
    • المؤقت المبرم
        
    • للاتفاق المؤقت
        
    • اتفاقية المرحلة الانتقالية
        
    • الاتفاق المرحلي
        
    The implementation of the Interim Agreement is far behind schedule. UN لقد تأخر كثيرا تنفيذ الاتفاق المؤقت عن جدوله الزمني.
    Recognizing the importance of promoting economic development, the parties agree to reactivate all standing committees established by the Interim Agreement. UN واعترافا بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية، يوافق الطرفان على إعادة تنشيط جميع اللجان الدائمة التي أنشأها الاتفاق المؤقت.
    As it was, a new situation had arisen since the Interim Agreement and the withdrawal of the Israeli Defence Forces from the areas inhabited by Arabs. UN وقال إن هناك حالة جديدة قد نشأت منذ توقيع الاتفاق المؤقت وانسحاب قوات الدفاع الاسرائيلية من المناطق التي يسكنها العرب.
    The Committee recommends that the State party take measures so as to enable the Palestinian Authority to exercise its functions and powers emanating from the 1995 Interim Agreement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتمكين السلطة الفلسطينية من ممارسة مهامها وسلطاتها المترتبة على الاتفاق الانتقالي لعام 1995.
    Interim Agreement on Certain Measures with Respect to the Limitation of Strategic Offensive Weapons. UN اتفاق مؤقت بشأن تدابير خاصة للحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    It is for this reason that the Interim Agreement contains a date for its entry into force but no date for its conclusion. UN ولهذا السبب فإن الاتفاق المؤقت تضمن تاريخا لبدء نفاذه ولكن لا يتضمن تاريخا يحدد انتهاء سريانه.
    The Interim Agreement, moreover, kept Jerusalem outside any Palestinian territorial jurisdiction. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاتفاق المؤقت أبقى القدس خارج أية ولاية إقليمية فلسطينية.
    This was stated as the Knesset was discussing the Interim Agreement and decided to support it. UN ذكر هذا الكلام عندما كان الكنيست يناقش الاتفاق المؤقت وعنـدما قرر أن يؤيده.
    This Interim Agreement will come into effect pending the result of the final arbitration process. UN ويتوقف بدء نفاذ هذا الاتفاق المؤقت على معرفة نتيجة عملية التحكيم النهائية.
    Israel undertook to implement the Interim Agreement, which we signed with the Palestinians. UN وتعهدت إسرائيل بتنفيذ الاتفاق المؤقت الذي وقعناه مع الفلسطينيين.
    Israel is committed to fulfilling its obligations as agreed in the Interim Agreement. UN وإسرائيل ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها وفقا لما تم الاتفاق عليه في الاتفاق المؤقت.
    The implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip would obviate the need for the Special Committee. UN وقال إن تنفيذ الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وغزة سيجعل بقاء اللجنة الخاصة أمرا لا محل له.
    In the Middle East, the recent signing of the Interim Agreement on the extension of Palestinian administrative authority over the West Bank had reinforced the momentum for durable peace in that region. UN وفيما يتعلق بالشرق اﻷوسط، تم من عهد قريب توقيع الاتفاق المؤقت لنقل السلطة الى الهيئة الفلسطينية في الضفة الغربية مما عزز الاتجاه نحو تحقيق سلم وطيد في هذه المنطقة.
    The Interim Agreement between the PLO and Israel, he stated, did not mean that the occupation had come to an end. UN وصرح بأن الاتفاق المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل لا يعني أن الاحتلال قد انتهى.
    Arriving at the Interim Agreement was not easy and its implementation is difficult. UN ولم يكن التوصل الى الاتفاق المؤقت باﻷمر الهين كما أن تنفيذه كان عسيرا.
    I wish to commend the architects of this Interim Agreement for their great courage and determination. UN وأود أن أشيد بمهندسي هذا الاتفاق المؤقت لما تحلوا به من تصميم وشجاعة فائقين.
    The Interim Agreement shall take the place of the armistice agreement until the conclusion of a full peace agreement. UN ويحل الاتفاق المؤقت محل اتفاق الهدنة لحين عقد اتفاق سلام كامل.
    Chairman Arafat signed the Interim Agreement knowing that it left it up to Israel alone to decide the size of a credible further redeployment. UN وقد وقﱠع الرئيس عرفات الاتفاق المؤقت وهو يعرف أنه ترك ﻹسرائيل وحدها تقرير حجم الاستمرار المعقول ﻹعادة الانتشار.
    The Committee recommends that the State party take measures so as to enable the Palestinian Authority to exercise its functions and powers emanating from the 1995 Interim Agreement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتمكين السلطة الفلسطينية من ممارسة مهامها وسلطاتها المترتبة على الاتفاق الانتقالي لعام 1995.
    An Interim Agreement on the subject had been signed with the Palestinian Authority and negotiations on future arrangements were continuing. UN وقد تم التوقيع على اتفاق مؤقت مع السلطة الفلسطينية حول هذا الموضوع وتتواصل المفاوضات المتعلقة بالترتيبات المقبلة.
    In like manner, we welcome the just-concluded Interim Agreement on Jericho and the West Bank, signed by Israel and the PLO in Washington. UN ونرحب بالمثل بالاتفاق المؤقت الذي أبرم مؤخرا بشأن أريحا والضفة الغربية، والذي وقعته إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن.
    We welcomed the signature of the Stabilization and Association Agreement and the Interim Agreement with one Participating State. UN ورحّبنا بالتوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب والاتفاق المؤقت مع دولة مشاركة واحدة.
    Registry office documents issued by the Palestinian Authority in application of the 1995 Israeli-Palestinian Interim Agreement were also considered as valid permits. UN كما تعتبر وثائق سجل الحالة المدنية التي تصدرها السلطة الفلسطينية طبقاً للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت المبرم في عام 1995، تصاريح سارية المفعول.
    Therefore, the Special Rapporteur calls for the full implementation of the Interim Agreement of 1995. UN ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١.
    We call upon both parties to make progress in the implementation of the Interim Agreement, as well as the Wye Memorandum. UN وندعو الطرفين إلى إحراز التقدم في تنفيذ الاتفاق المرحلي ومذكرة واي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more