"international armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة الدولية
        
    • المسلح الدولي
        
    • الدولية المسلحة
        
    • مسلح دولي
        
    • دولي مسلح
        
    • المسلحين الدوليين
        
    • مسلحا دوليا
        
    • مسلحة دولية
        
    • دولية مسلحة
        
    • دوليا مسلحا
        
    • الدوليون المسلحون
        
    • دولياً مسلحاً
        
    • المسلحة غير الدولية
        
    Non-international armed conflicts have increased in number and are statistically more frequent than international armed conflicts. UN ذلك أن النزاعات غير الدولية قد تزايدت عدداً، وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية.
    However, the Commission should consider the problem of occasional neutrality and the status of non-belligerency in international armed conflicts. UN ولكن، ينبغي للجنة النظر في مشكلة الحياد العرضي، وحالة عدم الاعتداء في النزاعات المسلحة الدولية.
    The internment of prisoners of war and civilians in international armed conflict was regulated by the Third and Fourth Geneva Conventions. UN وتنظم مسألة اعتقال سجناء الحرب والمدنيين في النزاعات المسلحة الدولية اتفاقيتا جنيف الثالثة والرابعة.
    The Working Group does not deal with situations of international armed conflict. UN ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي.
    H. Increasing the participation of women in conflict resolution and protecting women in international armed and other kinds of conflict . 79 - 81 19 UN حاء - زيادة مشاركة المرأة في حل المنازعات وحماية المرأة في المنازعات الدولية المسلحة وغيرها من أنواع النزاع
    Whether a person is a combatant in international armed conflict is a question of status, as one becomes a combatant by virtue of membership in the armed forces of a party to a conflict. UN والسؤال عما إذا كان فرد ما مقاتلا في نزاع مسلح دولي هو سؤال يتعلق بصفة ذلك الفرد، ذلك أن المرء يصبح مقاتلا بحكم انتمائه للقوات المسلحة التابعة لأحد أطراف النزاع.
    The Fourth Geneva Convention regulated issues concerning the internment of civilians in articles 42, 43 and 78 regarding situations of international armed conflict. UN وتنظم اتفاقية جنيف الرابعة المسائل المتعلقة باعتقال المدنيين في موادها 42 و 43 و 78 فيما يخص حالات النزاعات المسلحة الدولية.
    In the east of the country, international armed conflicts overlap with internal ones. UN وفي شرق البلاد، تتداخل المنازعات المسلحة الدولية بالمنازعات المسلحة الداخلية.
    The delay by the Security Council in reacting to the Israel-Lebanon conflict graphically demonstrated the Council's extreme inadequacy in responding urgently, with prompt and decisive action, to international armed conflicts. UN إن تأخر مجلس الأمن في الرد على الصراع بين إسرائيل ولبنان يظهر بصورة واضحة العجز البالغ للمجلس عن الرد بشكل عاجل واتخاذ إجراء فوري وحاسم على الصراعات المسلحة الدولية.
    Some were Eritrean nationals protected by international humanitarian law applicable in international armed conflicts. UN فبعضهم كانوا مواطنين إريتريين يحميهم القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية.
    The number of civil wars had increased and were statistically more frequent than international armed conflicts. UN وتزايد عدد الحروب الأهلية وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية.
    Internal armed conflicts could affect the operation of treaties as much as, if not more than, international armed conflicts. UN ويمكن أن تؤثر النزاعات المسلحة الداخلية على نفاذ المعاهدات بنفس القدر الذي تؤثر به النزاعات المسلحة الدولية أو أكثر.
    The view was also expressed that there existed a qualitative difference between international armed conflicts and non-international armed conflicts. UN ورئي أيضاً أن هناك اختلافاً نوعياً بين النـزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية.
    At the same time, international armed conflicts and foreign occupation persist and also raise serious human rights concerns. UN وفي الوقت نفسه تستمر الصراعات المسلحة الدولية والاحتلال الأجنبي وتثير أيضا مشاغل خطيرة في مجال حقوق الإنسان.
    International human rights law and the law of international armed conflict provide protection for individuals, and are complementary in nature. UN ويوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون النزاعات المسلحة الدولية الحماية للأفراد، ويكمل كل منهما الآخر بطبيعتهما.
    As originally adopted, the Convention applied only to situations of international armed conflict. UN فالاتفاقية بصيغتها المعتمدة أصلاً لا تسري إلا على حالات النـزاع المسلح الدولي.
    When the laws of armed conflict were codified in the Geneva Conventions of 1949, the most common type of conflict was international armed conflict between States. UN وعندما دُوَنت قوانين النزاع المسلح في اتفاقيات جنيف لعام 1949، كان نوع النزاع الأكثر شيوعاً هو النزاع المسلح الدولي الذي ينشب بين الدول.
    Relevant rules were already contained in article 35, paragraph 3, and article 55 of the Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of international armed conflicts. UN حيث إن القواعد ذات الصلة ترد بالفعل في الفقرة 3 من المادة 35 وفي المادة 55 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأنها تتعلق عمليا بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة.
    To consider convening a NAM meeting on the issue of protecting the Human Rights of civilians in international armed conflict; UN 499-18 النظر في عقد اجتماع لحركة عدم الانحياز بشأن قضية حماية حقوق الإنسان للمدنيين في حالات النزاعات الدولية المسلحة.
    Even when crimes are committed in the context of an international armed conflict between two or more States, the locus of the offence is usually well defined. UN وحتى عندما ترتكب الجرائم في سياق نزاع مسلح دولي بين دولتين أو أكثر، يكون موقع ارتكاب الجريمة محددا عادة.
    Persecution, and a lack of effective protection against persecution, can take place during a civil war, in international armed conflict, or in peacetime. UN والاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب أهلية أو في نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    Similar initiatives are being pursued for the regional offices in Mazar-e-Sharif, Kandahar and Kunduz, with co-located accommodation and workspace available for all international staff and international armed guards. UN ويجري السعي لتنفيذ مبادرات مماثلة للمكاتب الإقليمية في مزار الشريف وقندهار وقندز، بحيث يتاح فيها موقع مشترك للإقامة والعمل لجميع الموظفين الدوليين والحراس المسلحين الدوليين.
    It was further stated that no distinction should be made between operations involving international armed conflict and operations involving internal armed conflict. UN وأضيف انه لا ينبغي التمييز بين العمليات التي تشمل صراعا مسلحا دوليا والعمليات التي تشمل صراعا مسلحا داخليا.
    Moreover the situations faced by States undergoing non-international armed conflicts and by States involved in international armed conflicts could differ in many ways in their impact on the operation of treaties. UN وفضلا عن ذلك فإن الأوضاع التي تواجهها الدول التي تشهد نزاعات مسلحة غير دولية والدول المشاركة في نزاعات مسلحة دولية قد تكون متباينة على أكثر من صعيد من حيث أثرها على نفاذ المعاهدات.
    We should always bear in mind that the conventional arms race can provoke local crises which can quickly develop into international armed conflicts. UN وينبغــي دائمــا ألا يغــرب عــن بالنــا أن سبــاق اﻷسلحــة التقليديــة يمكــن أن يتسبــب بأزمــات محليــة يمكـن أن تتطـور بسرعـة إلـى صراعـات دولية مسلحة.
    " 2. This Convention shall not apply where the operation was authorized by the Security Council as an enforcement action, the operation involves an international armed conflict to which common article 2 of the 1949 Geneva Conventions apply and the United Nations personnel are a party or otherwise engaged as combatants in the conflict. " UN " ٢ - لا تنطبق هذه الاتفاقية اذا كانت العملية مأذونا بها من مجلس اﻷمن باعتبارها اجراء إنفاذيا، وكانت العملية تشمل نزاعا دوليا مسلحا تنطبق عليه المادة ٢ من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وكان موظفو اﻷمم المتحدة طرفا في الصراع أو مشتركين فيه على نحو آخر كمقاتلين. " )و(
    international armed guards UN الحراس الدوليون المسلحون
    The fact that the Lebanese Armed Forces did not take an active part in them neither denies the character of the conflict as a legally cognizable international armed conflict, nor does it negate that Israel, Lebanon and Hezbollah were parties to it. UN أما كون القوات المسلحة اللبنانية لم تشارك فعلياً في تلك العمليات فلا ينفي طابع الصراع بوصفه صراعاً دولياً مسلحاً من وجهة النظر القانونية، كما أنه لا ينفي كون إسرائيل ولبنان وحزب الله أطرافاً فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more