"international capital" - Translation from English to Arabic

    • رأس المال الدولية
        
    • رؤوس الأموال الدولية
        
    • الرأسمالية الدولية
        
    • رأس المال الدولي
        
    • المالية الدولية
        
    • الدولية لرأس المال
        
    • الدولية لرؤوس الأموال
        
    • رؤوس المال الدولية
        
    • رأس المال العالمية
        
    • لرأس المال الدولي
        
    • رؤوس أموال دولية
        
    • رؤوس اﻷموال
        
    Privatization of State-owned enterprises, including the construction and operation of infrastructure, has also contributed to international capital flows. UN كما أسهمت خصخصة المؤسسات بما في ذلك تشييد الهياكل اﻷساسية وتشغيلها، في تدفقات رأس المال الدولية.
    There is evidence that several countries in the region are experiencing difficulties in obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عدة بلدان في المنطقة الإقليمية تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    It is something that must not happen again, and it is therefore necessary to regulate the flow of international capital. UN إن هذا أمر يجب ألا يحدث مرة أخرى، وبالتالي فمن الضروري تنظيم تدفق رؤوس الأموال الدولية.
    But it will realize its potential only if the increasingly volatile flows of international capital are governed by fair and transparent rules. UN ولكن، لن تتحقق قدراته إلا إذ حكمنا تدفقات رؤوس الأموال الدولية التي تزداد تقلباً بقواعد منصفة وشفافة.
    One instrument in support of that need is private international capital flows, particularly foreign direct investment (FDI). UN وتتمثل إحدى الأدوات لدعم ذلك في التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    Gabon also had a similar positive experience in accessing international capital markets. UN ولغابون أيضاً تجربة إيجابية مماثلة في الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية.
    There is evidence that several countries in the region have difficulty obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عددا من البلدان في المنطقة يواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    The private sector is also facing challenges in raising funds in international capital markets. UN كذلك يواجه القطاع الخاص تحديات في جمع الأموال في أسواق رأس المال الدولية.
    Prior to the crisis, countries such as Ghana and Gabon successfully issued bonds in international capital markets. UN فقبل حدوث الأزمة، نجحت بلدان مثل غانا وغابون في إصدار سندات في أسواق رأس المال الدولية.
    The shift from an income-constrained to an asset-backed economy has been supported by the liberalization of international capital markets. UN وقد حظي الانتقال من اقتصاد مقيد من حيث الدخل إلى اقتصاد تدعمه الأصول بمساندة تحرير أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    In addition to foreign direct investment, remittances and international capital flows in general have all been sharply reduced as a result of the crisis. UN وإضافة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، حدث انخفاض حاد في التحويلات وتدفقات رؤوس الأموال الدولية بشكل عام نتيجة للأزمة.
    Improved information would thereby have a positive effect on the performance of international capital markets. UN وسيكون لتحسين المعلومات من ثَّم أثر إيجابي على أداء أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    Many developing countries could not benefit from the flow of international capital. UN وهناك بلدان نامية كثيرة لا تستطيع الاستفادة من تدفق رؤوس الأموال الدولية.
    A select number of developing countries have also been successful in attracting international capital flows. UN كما أن عدداً مختاراً من البلدان النامية حقق نجاحاً في اجتذاب التدفقات الرأسمالية الدولية.
    The indispensable role of international capital flows in investment, technology and economic growth in many developing countries cannot be denied. UN لا يمكن إنكار دور التدفقات الرأسمالية الدولية اللازمة للاستثمار والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في العديد من البلدان.
    Regrettably, there has been little change in the volume of international capital flows, the pace of such flows and the direction of such flows. UN ومما يؤسف له، أنه لم يحدث تغيير كبير في حجم التدفقات الرأسمالية الدولية أو في وتيرة تلك التدفقات أو اتجاهها.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    Very few African countries have access to international capital markets. UN وعدد البلدان الأفريقية التي يمكن لها الوصول إلى الأسواق المالية الدولية قليل جداً.
    18. An important development that has accompanied globalization and liberalization has been the significant expansion of international capital flows. UN 18 - كان التوسع في التدفقات الدولية لرأس المال من بين التطورات الهامة التي صاحبت العولمة والتحرير.
    Access of SIDS to international capital markets should be facilitated. UN وينبغي تسهيل فرص الدول الجزرية الصغيرة النامية في الوصول إلى الأسواق الدولية لرؤوس الأموال.
    As noted, international capital markets are becoming the main source of funding for many MFIs. UN 37- وحسبما لوحظ، أصبحت الآن أسواق رؤوس المال الدولية المصدر الرئيسي لتمويل كثير من مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    While the Government, as well as most prospective foreign investors, consider Albania to be a stable and suitable place for foreign investment, the efforts of many investors to raise finance for their projects have been hampered by such concerns in international capital markets. UN وفي حين أن الحكومة، فضلا عن أكثرية المستثمرين اﻷجانب، تعتبر ألبانيا مكانا مستقرا، ملائما للاستثمار اﻷجنبي، فإن جهود كثير من المستثمرين الرامية إلى جمع اﻷموال اللازمة لمشاريعهم قد أعاقها اهتمامات من هذا القبيل في أسواق رأس المال العالمية.
    The ongoing reallocation of international capital away from the region as monetary policy in the United States is normalized will also increase the need for supportive policies for domestic investment. UN وستؤدي أيضا إعادة التوزيع الجارية لرأس المال الدولي بعيدا عن المنطقة مع إلى جانب تطبيع السياسة النقدية في الولايات المتحدة إلى زيادة الحاجة إلى السياسات الداعمة فيما يتعلق بالاستثمار المحليداخلي.
    New financial measures have been introduced whereby the Housing Fund of Finland has been able to access international capital in addition to the domestic investor market. In the area of housing legislation, the Housing Transaction Act has been enacted to improve consumer protection rights of home buyers, and the new Tenancy Act which provides greater freedom to parties involved in rental housing. UN وتم إدخال إجراءات مالية جديدة أمكن بموجبها لصندوق اﻹسكان الفنلندي الحصول على رؤوس أموال دولية إلى جانب الوصول إلى أسواق اﻹستثمار المحلية ، وفي مجال التشريع اﻹسكاني ، سُنَ قانون المعاملات في مجال اﻹسكان لتحسين حماية حقوق المستهلكين من مشتري المنازل ، وقانون اﻹستئجار الجديد الذي ينص على زيادة الحرية لﻷطراف المعنيين في السكن اﻹيجاري .
    international capital flows play an important role in the process of development. UN وتدفقات رؤوس اﻷموال الدولية تلعب دورا هاما في عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more