"international community to continue its" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على مواصلة
        
    • المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم
        
    We encourage the international community to continue its efforts along these lines. UN ونشجع المجتمع الدولي على مواصلة جهوده في هذا الاتجاه.
    Turkey encouraged the international community to continue its efforts to that end. UN وشجعت تركيا المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لتحقيق هذه الغاية.
    I urge the international community to continue its support of Guinea-Bissau. UN وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم دعمه لغينيا - بيساو.
    We call upon the international community to continue its support to the Government of Angola. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لحكومة أنغولا.
    They called on the international community to continue its support and contributions in order to alleviate the suffering of the civilian population. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم والمساهمات من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين.
    We call on the international community to continue its efforts to improve existing international regulations concerning safety measures for the transport of such materials. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة العمل لتحسين القوانين الدولية القائمة بشأن تدابير السلامة الواجبة التطبيق في نقل هذه المواد.
    We urge the international community to continue its efforts to bring about an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود اللازمة لوضع حد للحظر الاقتصادي والمالي المفروض من طرف واحد ضد كوبا.
    She reaffirmed her country’s commitment to the goals of the Habitat Agenda and urged the international community to continue its active implementation. UN وأكدت من جديد التزام بلدها بأهداف جدول أعمال الموئل وحثت المجتمع الدولي على مواصلة تنفيذه تنفيذا نشطا.
    We urge the international community to continue its efforts to address that problem. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده للتصدي لهذه المشكلة.
    They encouraged the international community to continue its efforts to bring back calm to the province. UN وشجعوا المجتمع الدولي على مواصلة جهوده الرامية إلى إعادة الهدوء إلى الإقليم.
    He encouraged the international community to continue its support of the Government of Myanmar, particularly through technical assistance and capacity-building. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لحكومة ميانمار وعلى الأخص عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية وبناء قدراتها.
    It urged the international community to continue its efforts to prevent the situation from worsening. UN وحثّت المجتمع الدولي على مواصلة جهوده في سبيل الحد من تفاقمهما.
    He urged the international community to continue its support for Burundi. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لبوروندي.
    Members of the Council were unanimous in urging the international community to continue its support to the country at the present juncture. UN وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف.
    We encourage the international community to continue its support for building the capacity of the Somali judicial system in line with the agreed Somali legal foundation. UN ونشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لبناء قدرات النظام القضائي الصومالي، وفق الأساس القانوني الصومالي المتفق عليه.
    Australia urged the international community to continue its support for that process. UN وقد حثت استراليا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لهذه العملية.
    We therefore call upon the international community to continue its support for SADC and its programme of action. UN لذلك ندعو المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للمنظمة وبرنامج عملها.
    On the other hand, it calls on the international community to continue its support for Rwanda's rehabilitation programmes. UN ومن الناحيـــة اﻷخرى، يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم البرامج الحكومية للانعاش.
    We would like to appeal to the international community to continue its support to the Fund and to create additional new resources for this noble cause. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للصندوق وأن يوفر موارد جديدة لهذه القضية النبيلة.
    Algeria noted the lack of resources suffered by Sao Tome and Principe as a small-island developing state and called on the international community to continue its assistance to the country. UN وأشارت الجزائر إلى معاناة سان تومي وبرينسيبي من عدم كفاية الموارد بصفتها دولة جزرية صغيرة نامية ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة لها.
    He calls on the international community to continue its support to the Government and people of Cambodia, in a spirit of solidarity, working with them to create a peaceful society where the rights of all are respected and the rule of law and justice prevail. UN وهو يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه لحكومة كمبوديا وشعبها، بروح من التضامن، وبالعمل معهما على إيجاد مجتمع مسالم تُحترم فيه حقوق الجميع ويسوده القانون والعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more