"international mechanisms for" - Translation from English to Arabic

    • الآليات الدولية
        
    • آليات دولية
        
    • آليات على
        
    The report reviewed the international mechanisms for the protection of victims of religious intolerance and made three main recommendations. UN ويستعرض التقرير الآليات الدولية لحماية ضحايا التعصب الديني، ويقدم ثلاث توصيات رئيسية.
    I. international mechanisms for promoting freedom of expression 54 UN الأول - الآليات الدولية لتعزيز حرية التعبير 63
    (vii) international mechanisms for the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and their progressive development; UN `7` الآليات الدولية لتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتطويرها التدريجي؛
    All these examples have shown us the need for effective international mechanisms for combating such phenomena. UN وقد تجلت من كل تلك الأمثلة الحاجة إلى آليات دولية فعالة لمكافحة تلك الظواهر.
    Specifically, Brachet said, international mechanisms for space management are now required. UN وبالتحديد، قال براشي إن هناك حاجة في الوقت الراهن إلى آليات دولية لإدارة الفضاء.
    2.3 Cooperation with international mechanisms for Human Rights Protection UN 2-3 التعاون مع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    Burkina Faso would appreciate technical and financial support from international mechanisms for the promotion and protection of human rights in this area. UN وستقدر بوركينا فاسو الحصول من الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على دعم تقني ومالي في هذا المجال.
    We have noted with concern that the resources mobilized under different international mechanisms for the purpose of adaptation are grossly inadequate. UN ولاحظنا مع الشعور بالقلق أن الموارد التي تعبأ في إطار الآليات الدولية المختلفة لغرض التكيف غير كافية إلى حد كبير.
    My delegation wholeheartedly supports all efforts to strengthen the international mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN ويؤيد وفدي تأييدا صادقا جميع الجهود الرامية إلى تعزيز الآليات الدولية لتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Costa Rica advocates for the strengthening of the international mechanisms for the promotion and monitoring of human rights. UN وتنادي كوستاريكا بتعزيز الآليات الدولية من أجل النهوض بحقوق الإنسان ومراقبة تنفيذها.
    Review of international mechanisms for cooperation in the peaceful exploration and use of outer space UN استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Review of international mechanisms for cooperation in the exploration and peaceful use of outer space UN استعراض الآليات الدولية للتعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Review of international mechanisms for cooperation in the peaceful exploration and use of outer space UN استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Review of international mechanisms for cooperation in the peaceful exploration and use of outer space UN استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    He stated that the prevention of genocide was part of international mechanisms for human rights protection. UN وقال إن منع الإبادة الجماعية جزء من الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Review of international mechanisms for cooperation in the peaceful exploration and use of outer space UN استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    The feasibility of creating international mechanisms for the settlement of extradition disputes could be explored. UN ويمكن استكشاف جدوى إنشاء آليات دولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتسليم المجرمين.
    The feasibility of creating international mechanisms for the settlement of extradition disputes could be explored. UN ويمكن استكشاف جدوى إنشاء آليات دولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتسليم المجرمين.
    Third, the Convention on Nuclear Safety could be expanded to include international mechanisms for ensuring and even enforcing internationally agreed safety requirements. UN ثالثا، يمكن توسيع نطاق اتفاقية الأمان النووي لتشمل آليات دولية لكفالة متطلبات الأمان المتفق عليها دوليا بل وإنفاذها.
    4. Programme area D: Enhancing safety and developing international mechanisms for UN المجال البرنامجي دال: تعزيــز السلامــة واستحــداث آليات دولية للتعاون
    This is compounded by cultural obstacles to women reporting such violations and authorities' failure to act on those complaints that are brought. The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences emphasized the need to provide domestic mechanisms of access to justice and to ensure women's access to international mechanisms for the protection of human rights. UN ويُضاف إلى ذلك ما تواجهه النساء من صعوباتٍ ثقافية في الإبلاغ عما يتعرَّضن له من انتهاكات، وتقاعس السلطات إزاء ما يُقدَّم بالفعل من شكاوى().وإن المقرِّرة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه وقد شدَّدت على ضرورة وضع آليات على الصعيد الداخلي خاصة بالحق في الاحتكام إلى القضاء، وضمان إمكانية لجوء النساء إلى الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more