"international refugee" - Translation from English to Arabic

    • الدولي للاجئين
        
    • اللاجئين الدولي
        
    • الدولية للاجئين
        
    • اللجوء الدولي
        
    • الدولي المتعلق باللاجئين
        
    • اللاجئين الدولية
        
    • الدولي الخاص باللاجئين
        
    • الدولي للجوء
        
    • الدولية الخاصة باللاجئين
        
    • الدولية المتعلقة باللاجئين
        
    • لاجئين دوليين
        
    • العالمي للاجئ
        
    • الدولي للاجئ
        
    In addition, refugees have specific rights and duties in their country of refuge according to international refugee law. UN إضافة إلى ذلك، فللاجئين في البلد الذي يلجئون إليه حقوقا وواجبات محددة طبقا للقانون الدولي للاجئين.
    To safeguard and advance the rights of Palestine refugees by promoting respect for human rights, international humanitarian law and international refugee law UN حماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين وتعزيزها بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
    This mechanism enables the authorities to review the individual circumstances of the applicants beyond the requirements set up in the international refugee regime. UN وتتيح هذه الآلية للسلطات مراجعة الظروف الفردية لمقدمي الطلبات بما يتجاوز الشروط المحددة في النظام الدولي للاجئين.
    international refugee law provides an essential framework of principles for the Office's humanitarian activities. UN ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية.
    The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international refugee law and standards. UN وكان الغرض من تدخل المفوضية هو ضمان اتساق هذه القوانين مع قانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين.
    It is a positive model for international refugee protection in the region and globally. UN وأوضحت أنها تشكل نموذجاً إيجابياً فيما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين في هذه المنطقة وعلى نطاق عالمي.
    UNHCR was requested by the refugees to conduct subject-specific international refugee law training at the camp level. UN وطلب اللاجئون إلى المفوضية تنظيم دورة تدريبية محددة الموضوع في مجال القانون الدولي للاجئين على مستوى المخيم.
    In the resolution, the OAS Assembly also acknowledged the complementary nature of international refugee law and international human rights law. UN وسلّمت أيضا جمعية منظمة الدول الأمريكية في ذلك القرار بالطابع المتكامل للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Many States still lack the basic legislation and the institutional framework required to implement their responsibilities under international refugee law. UN وما زالت عدة دول تفتقر إلى التشريعات الأساسية وإلى الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ مسؤولياتها بموجب القانون الدولي للاجئين.
    UNHCR also warned that some new provisions were likely to breach international refugee law. UN كما حذرت المفوضية من احتمال خرق بعض الأحكام الجديدة القانون الدولي للاجئين.
    It was important, however, that the fight against terrorism should respect human rights, international humanitarian law and international refugee law. UN ومع ذلك، من المهم مراعاة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين في إطار مكافحة الإرهاب.
    The High Commissioner always guards against overly restrictive procedures and practices that are not consistent with international refugee law. UN ويقف المفوض السامي دائما ضد الإجراءات والممارسات التي تعتمد قيودا مفرطة لا تنسجم والقانون الدولي للاجئين.
    In order to strengthen the international refugee regime, all States should rededicate themselves to protecting the human rights of refugees and asylum-seekers. UN وبغية تعزيز نظام اللاجئين الدولي يجب على جميع الدول أن تكرس جهودها مجددا لحماية حقوق اﻹنسان المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Argentina has adopted a law on political asylum inspired by international refugee law. UN وقد اعتمدت الأرجنتين قانوناً بشأن اللجوء السياسي مستوحى من قانون اللاجئين الدولي.
    international refugee law could not be superseded by bilateral arrangements for extradition. UN ولا يمكن لأي ترتيبات ثنائية تتعلق بالتسليم أن تنسخ قانون اللاجئين الدولي.
    international refugee law clearly afforded refugees specific rights in their country of refuge in exercise of their freedom of religion or belief. UN من الواضح أن قانون اللاجئين الدولي يمنح اللاجئين حقوقا محددة في بلد اللجوء ممارسة لحريتهم في الدين والمعتقد.
    This being said, the 1951 Convention and its 1967 Protocol remain the foundation for international refugee protection efforts. UN ورغم ذلك، تبقى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 الأساس الذي تقوم عليه جهود الحماية الدولية للاجئين.
    There was a need to ensure moral consistency in the application of international refugee norms. UN وهناك حاجة إلى الاتساق المعنوي في تطبيق القواعد الدولية للاجئين.
    The drafters of the 1951 Convention adopted as one of the central principles of international refugee protection the principle of non-discrimination. UN ولقد اعتمد صائغو اتفاقية عام ١٥٩١ مبدأ عدم التمييز كأحد المبادئ اﻷساسية للحماية الدولية للاجئين.
    In the area of international refugee law, we have been actively cooperating with both the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Organization of African Unity for its development. UN في مجال قانون اللجوء الدولي ما زلنا نتعاون بنشاط مع كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية من أجل تطويره.
    Courses on international refugee law UN الدورات الدراسية المعنية بالقانون الدولي المتعلق باللاجئين
    42. The principle of non-refoulement remains the cornerstone of international refugee protection. UN 42 - يبقى مبدأ عدم الإعادة القسرية عماد حماية اللاجئين الدولية.
    Support has been given to strengthen national commitments and capacities to uphold asylum and international refugee law principles. UN وقد قُدﱢم دعم لتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية الخاصة بإعلاء مبادئ اللجوء ومبادئ القانون الدولي الخاص باللاجئين.
    The Committee calls on the State party to take a more active approach in relation to its obligations at the international and regional levels under international refugee law. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج أنشط بشأن التزاماتها على الصعيدين الدولي والإقليمي بموجب القانون الدولي للجوء.
    For almost fifty years, the international refugee instruments have proven sufficiently flexible to respond to varied and changing circumstances. UN ولمدة خمسين عاما تقريبا، أثبتت الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين أنها مرنة بما يكفي لمواجهة ظروف متنوعة ومتغيرة.
    Protection-based comprehensive approaches would normally include appropriate reference to the international refugee instruments. UN وينبغي للنهج الشاملة القائمة على الحماية أن تشمل عادة إشارة ملائمة إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين.
    Noting that persons who arrive as part of a mass influx seeking international refugee protection should always receive it, at least on a temporary basis, UN وإذا تنوه بأن الوافدين ضمن تدفق جماعي الذين يلتمسون حماية بوصفهم لاجئين دوليين ينبغي أن يحظوا دوماً بهذه الحماية، على أساس مؤقت على الأقل،
    Notes that the Organization of African Unity has agreed to have an international refugee Day coincide with Africa Refugee Day on 20 June; UN `7` تلاحظ أن منظمة الوحدة الأفريقية وافقت على الاحتفال باليوم العالمي للاجئ يوم الاحتفال باليوم الإفريقي للاجئ الذي يصادف 20 حزيران/يونيه؛
    (18) The Committee is concerned by the absence of a legal framework for the protection of migrants who do not satisfy the international refugee definition, but who face a real risk of death, torture or ill-treatment if expelled from the territory of the State party (arts. 6 and 7). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني لحماية المهاجرين الذين لا ينطبق عليهم التعريف الدولي للاجئ ولكنهم يواجهون خطراً حقيقياً يتمثَّل في تعرُّضهم للموت أو التعذيب أو سوء المعاملة إذا ما طُرِدوا من إقليم الدولة الطرف (المادتان 6 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more