The case of Africa vividly illustrates these weaknesses in terms of international solidarity and the failure to live up to commitments entered into. | UN | وتوضح حالة افريقيا بجلاء أوجه الضعف تلك من ناحية التضامن الدولي وعجزنا عن أن نرقى الى مستوى الالتزامات التي تعهدنا بها. |
The international community had to adopt effective mechanisms of cooperation to grapple with poverty, foster international solidarity and create remunerative jobs. | UN | وكان على المجتمع الدولي أن يعتمد آليات فعالة للتعاون من أجل التصدي للفقر، ورعاية التضامن الدولي وإيجاد وظائف مجزية. |
Those efforts reflect international solidarity and a collective commitment. | UN | وتعبر تلك الجهود عن التضامن الدولي والالتزام الجماعي. |
It is also an example of multilateral cooperation, international solidarity and partnership between all the parties in the international community, including Governments, nongovernmental organizations and civil society. | UN | كما أنها تشكل مثلاً للتعاون المتعدد الأطراف والتضامن الدولي وكذلك إطاراً للشراكة بين مختلف مكونات المجتمع الدولي من حكومات ومنظمات إقليمية ودولية ومجتمع مدني. |
international solidarity and burden-sharing were necessary in dealing with refugee problems. | UN | ويلزم أن يكون هناك تضامن دولي وتقاسم في الأعباء عند التعامل مع مشاكل اللاجئين. |
Resettlement, too, will have to find its place both as a vital tool for protection and also as an instrument of international solidarity and burden-sharing. | UN | ويجب أن تجد عملية إعادة التوطين مكانتها، هي الأخرى، كأداة حيوية للحماية وأيضاً كأداة للتضامن الدولي وتقاسم الأعباء. |
The least developed countries welcome this as a genuine gesture of international solidarity and support for their special development needs and challenges. | UN | وترحب أقل البلدان نموا بهذا باعتباره بادرة مخلصة على التضامن الدولي معها ودعما لها في مواجهة احتياجاتها وتحدياتها الإنمائية الخاصة. |
We continue to call for international solidarity and burden-sharing in dealing with this phenomenon. | UN | وما زلنا ندعو من أجل التضامن الدولي واقتسام العبء في التصدي إلى هذه الظاهرة. |
In that context the United Nations has a crucial role to play in strengthening indispensable international solidarity and in seeking effective, collective and appropriate solutions to those crises and challenges. | UN | وفي هذا الصدد، لدى الأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا غنى عنه، وفي السعي إلى حلول فعّالة وجماعية وملائمة لتلك الأزمات والتحديات. |
That is what breathes life into international solidarity and gives meaning to the idea of multilateralism in the lives of ordinary people. | UN | وذلك هو ما يبث الحياة في التضامن الدولي ويعطي معنى لفكرة التعددية في حياة الناس العاديين. |
Sharing the same concerns of all fragile States, the people of the Central African Republic are counting on international solidarity and appeal for agreement on a special partnership programme for fragile States. | UN | ويعتمد شعب جمهورية أفريقيا الوسطى، في مشاركته شعوب الدول الضعيفة نفس شواغلها، على التضامن الدولي ويناشد الجميع من أجل الاتفاق حول وضع برنامج خاص للشراكة من أجل الدول الضعيفة. |
The principles of international solidarity and burden sharing were the foundations on which the agency's mission should be based. | UN | ويشكل مبدأ التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات الأساس اللازم لاضطلاع المفوضية برسالتها. |
The World Food Programme called for international solidarity and commended the Gulf Cooperation Council members for their generous contributions in the region. | UN | ودعا برنامج الأغذية العالمي إلى التضامن الدولي وأثنى على أعضاء مجلس التعاون الخليجي لمساهماتهم السخية في المنطقة. |
This paradoxical situation called for more international solidarity and a rethinking of conventional modes of development assistance. | UN | إن حالة التناقض هذه تتطلب المزيد من التضامن الدولي وإعادة النظر في الأنماط التقليدية للمساعدة الإنمائية. |
This includes the provision of advice, training, technical assistance and funds in a spirit of international solidarity and burden-sharing. | UN | وهذا يشمل توفير النصح والتدريب والمساعدة التقنية والأموال بروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء. |
In principle, international solidarity and burden-sharing should not be seen as a prerequisite for meeting fundamental protection obligations. | UN | ومن حيث المبدأ فإن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء يجب ألا ينظر إليهما كمتطلبين أساسيين للوفاء بالتزامات الحماية اﻷساسية. |
It seeks to form citizens committed to a different kind of society, respectful of multiculturalism, international solidarity and the care for the environment. | UN | وهي تسعى إلى تكوين مواطنين ملتزمين بتطوير مجتمع من نوع جديد يحترم التعددية الثقافية والتضامن الدولي والعناية بالبيئة. |
international solidarity and the promotion of our mutual interests make it imperative that a lasting solution is found to the debt burden. | UN | والتضامن الدولي والنهوض بالمصالح المتبادلة يحتمان التوصل إلى حل دائم لمشكلة عبء الديون. |
Security risks related to globalization, development gaps, international solidarity and good governance were among the issues speakers expected the panel to take up. | UN | وكانت الأخطار الأمنية المتصلة بالعولمة، وفجوات التنمية، والتضامن الدولي ونظم الحكم الجيد من بين المسائل التي توقع المتكلمون أن يناقشها الفريق. |
Instead, international solidarity and cooperative security are called for. | UN | فلا بد، بالأحرى، من وجود تضامن دولي وأمن تعاوني. |
Resettlement, too, will have to find its place both as a vital tool for protection and also as an instrument of international solidarity and burden-sharing. | UN | ويجب أن تجد عملية إعادة التوطين مكانتها، هي الأخرى، كأداة حيوية للحماية وأيضاً كأداة للتضامن الدولي وتقاسم الأعباء. |
Côte d'Ivoire appeals at one and the same time for international solidarity and the observance of the principles of good governance and responsibility for the success of NEPAD. | UN | وتنادي كوت ديفوار في وقت واحد بالتضامن الدولي ومراعاة مبادئ الحكم الرشيد والمسؤولية عن نجاح الشراكة الجديدة. |
That objective would require international solidarity and concerted action. | UN | وسيتطلب تحقيق هذا الهدف تضامنا دوليا وعملا منسقا. |