"international standards in" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدولية في
        
    • للمعايير الدولية في
        
    • معايير دولية في
        
    • بالمعايير الدولية في
        
    • المعايير الدولية فيما
        
    • المعايير الدولية من
        
    • المعايير الدولية المطبقة في
        
    • للمعايير الدولية من
        
    • المعايير الدولية الواردة في
        
    • الواردة في المعايير الدولية لدى
        
    • إلى معايير دولية
        
    • والمعايير الدولية في
        
    • للمعايير الدولية المتبعة في
        
    It highlighted efforts aimed at incorporating international standards in domestic legislation. UN وأبرزت الجهود الرامية إلى دمج المعايير الدولية في التشريعات الوطنية.
    The International Tracing Instrument reinforces international standards in marking and record-keeping. UN ويعزز الصك المعايير الدولية في مجال وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها.
    It expressed concern about the conditions in prison and detention centres, which were below international standards in several areas. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما تشهده السجون ومراكز الاحتجاز من أوضاع لا تصل إلى مستوى المعايير الدولية في عدد من الجوانب.
    Domestic compliance with international standards in this regard should be monitored by United Nations human rights bodies. UN وعلى تلك الهيئات أن ترصد مدى الامتثال داخليا للمعايير الدولية في هذا الصدد.
    The Conference recognized the critical necessity of establishing international standards in natural risk management, sustainable development and water management. UN وأقرَّ المؤتمر بمسيس الحاجة إلى وضع معايير دولية في مجال إدارة المخاطر الطبيعية والتنمية المستدامة وإدارة المياه.
    Lebanon further requests UNIFIL to install a line of buoys in conformity with international standards in the area. UN ويطلب لبنان أيضا إلى اليونيفيل وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية في المنطقة.
    Although it welcomed some positive results towards improving the observance of international standards in the judiciary, it noted that further efforts were needed to improve their judicial enforcement. UN ورحبت ألمانيا ببعض النتائج الإيجابية الرامية إلى تحسين احترام المعايير الدولية في السلطة القضائية، إلا أنها لاحظت وجوب بذل مزيد من الجهود لتحسين إنفاذها قضائياً.
    The judiciary incorporates international standards in its decision making. UN ويدرج الجهاز القضائي المعايير الدولية في عملية اتخاذه للقرارات.
    The Government would nevertheless explore options for bringing domestic legislation into line with international standards in that regard. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ستبحث الخيارات المتاحة لجعل التشريعات المحلية متمشية مع المعايير الدولية في هذا الخصوص.
    That very information provides a clear idea of the national human rights mechanisms and the effectiveness of the implementation of international standards in that sphere. UN وتعطي تلك المعلومات نفسها فكرة واضحة عن الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية تنفيذ المعايير الدولية في ذلك المجال.
    The ISO Secretary-General, as a speaker, emphasized the importance of international standards in the UPU fields of activity. UN تكلم الأمين العام للمنظمة مؤكدا أهمية المعايير الدولية في ميادين نشاط الاتحاد البريدي العالمي.
    However, the delegation stressed the need to move towards international standards in that regard. UN لكن الوفد شدَّد على ضرورة المضي قدماً في اتجاه المعايير الدولية في هذا الصدد.
    Belgian legislation has been modernized and adapted to international standards in this area. UN وتم تحديث القانون البلجيكي وتكييفه مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    Developing countries should be enabled to participate fully in the elaboration of international standards in those fields. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين.
    international standards in this field can only be effective if they are universal. UN ولن تكون المعايير الدولية في هذا المجال فعالة إلا إذا كانت عالمية.
    It is important that the peacekeeping troops comply with international standards in managing such situations. UN ومن المهم أن تمتثل قوات حفظ السلام للمعايير الدولية في إدارة هذه الحالات.
    31. UNHCR's promotional activities sought to strengthen knowledge and understanding of refugee issues and were also aimed at promoting the effective implementation of international standards in national legislation administrative procedures. UN ١٣ ـ وسعت أنشطة المفوضية الترويجية الى زيادة المعرفة بقضايا اللاجئين وتفهمها. كما استهدفت تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير الدولية في مجال الاجراءات التشريعية والادارية الوطنية.
    31. UNHCR's promotional activities sought to strengthen knowledge and understanding of refugee issues and were also aimed at promoting the effective implementation of international standards in national legislation administrative procedures. UN ١٣ ـ وسعت أنشطة المفوضية الترويجية الى زيادة المعرفة بقضايا اللاجئين وتفهمها. كما استهدفت تعزيز التنفيذ الفعال للمعايير الدولية في مجال الاجراءات التشريعية والادارية الوطنية.
    Consultations with the major stakeholders in the tourism sector and with consumer associations have revealed strong support for the development of international standards in this sector. UN وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع.
    It also implies that international standards in the field of human rights can and are invoked directly in the courts of the country. UN ويعني ذلك أيضاً أنه يمكن الاحتجاج بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان مباشرة في محاكم البلد وأنه يحتج بالفعل بها.
    The Committee urges the State party to ensure that the Immigration Amendment Bill of 2012 accords to international standards in the treatment of persons in need of international protection so that it does not unfairly and arbitrarily discriminate against asylum seekers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يراعي مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012 المعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة المحتاجين للحماية الدولية كي لا ينطوي على تمييز جائر وتعسفي ضد طالبي اللجوء.
    Moreover, national courts increasingly refer to international standards in order to evaluate the validity of national law and practice. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكم الوطنية تشير بازدياد إلى المعايير الدولية من أجل تقييم صحة القوانين والممارسات الوطنية.
    :: Legal framework applicable to justice and security are amended so as to incorporate the applicable international standards in terms of protection of human rights UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تتضمن المعايير الدولية المطبقة في مجال حماية حقوق الإنسان
    United Nations engagement in fragile and transitional societies should immediately focus on strengthening accountable security and justice sectors in accordance with international standards in order to prevent a relapse into conflict. UN وينبغي لعمل الأمم المتحدة في المجتمعات الهشة والانتقالية أن يركّز فورا على تعزيز المساءلة في قطاعي الأمن والعدالة وفقا للمعايير الدولية من أجل منع العودة إلى النزاع.
    National law often derived from the international standards in treaties or recommendations, and the working group could therefore consider how the Norms could be implemented nationally. UN ويمكن للفريق العامل أن ينظر في كيفية تنفيذ القواعد على الصعيد الوطني، لأن القوانين الوطنية غالبا ما تستمد من المعايير الدولية الواردة في المعاهدات أو التوصيات.
    (c) Ensure, in exceptional cases where it is deemed necessary to relocate and resettle indigenous peoples, compliance with international standards in the relocation process. UN (ج) أن تراعي، في الحالات الاستثنائية التي ترى فيها ضرورة نقل الشعوب الأصلية وإعادة توطينها، احترام الأحكام الواردة في المعايير الدولية لدى تنفيذ عمليات النقل هذه.
    Founded in 1955, the IUBMB pursues its mission by focusing on improving biochemistry in less well developed countries; promoting international cooperation; promoting high standards in research, discussion, application, and publication; and establishing international standards in methods, nomenclature, and symbols. UN وقد أنشئ الاتحاد في عام 1955، وهو يسعى لتحقيق رسالته عن طريق التركيز على تحسين الكيمياء البيولوجية في البلدان الأقل نمواً، وتعزيز التعاون الدولي، والنهوض بمعايير البحث والنقاش والتطبيق والنشر، والتوصل إلى معايير دولية للنُهُج والتسميات والرموز.
    Established an internal committee to conduct periodic inspections of correction and rehabilitation centres in order to ensure that the working standards adopted in correction and rehabilitation centres are applied in accordance with human rights principles and international standards in various areas; UN تشكيل لجنة داخلية للتفتيش الدوري على مراكز الإصلاح والتأهيل للتأكد من تطبيق معايير العمل المعتمدة في مراكز الإصلاح والتأهيل وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان والمعايير الدولية في مختلف المجالات؛
    72. Subsequently, the Supreme Court of Justice stated that the offence of enforced disappearance affects not only the person deprived of his or her liberty but also the victim's family. It thereby complied with international standards in this area, recognizing the legitimate interests of the family of the disappeared person. UN 72- وأعلنت المحكمة لاحقاً أن جريمة الاختفاء القسري تؤثر لا في الشخص المحروم من الحرية فحسب، بل في ذويه أيضاً، على نحو جعلها تعترف، وفقاً للمعايير الدولية المتبعة في هذا الصدد، بالمصلحة المشروعة لذوي الشخص المفقود().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more