"international understanding" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم الدولي
        
    • تفاهم دولي
        
    • للتفاهم الدولي
        
    • الفهم الدولي
        
    • التفهم الدولي
        
    • بالتفاهم الدولي
        
    • فهم دولي
        
    • والتفاهم الدولي
        
    • تفهم دولي
        
    • التفهم العالمي
        
    • بالتفاهم على الصعيد الدولي
        
    • الإدراك الدولي
        
    • والتفاهم الدوليين
        
    The Olympic Truce promotes international understanding on the basis of the principle that sports can inspire peace. UN إن الهدنة الأوليمبية تعزز التفاهم الدولي على أساس المبدأ القائل بأن الرياضة يمكن أن تلهم السلام.
    The aims of the Council of International Programmes are to promote international understanding through professional development and cross-cultural exchange. UN تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية فى تعزيز التفاهم الدولي من خلال تنمية القدرات المهنية والتبادل الثقافي.
    The curriculum has reflected the need for cooperation and further appreciation of international interdependence by emphasizing international understanding and teaching foreign languages. UN ويعكس المنهاج الحاجة إلى التعاون وزيادة فهم الترابط الدولي، من خلال التركيز على التفاهم الدولي وتعليم اللغات الأجنبية.
    It is imperative that in our policies, actions and pronouncements, we always seek to build greater international understanding. UN ففي سياساتنا العامة، وإجراءاتنا وتصريحاتنا، يتحتم علينا أن نسعى دائما إلى إيجاد تفاهم دولي أوسع.
    Chinese Association for international understanding UN الرابطة الصينية للتفاهم الدولي الجمعية الدولية لمكافحة الرق
    The Doha International Conference for the Family increased international understanding of the family across all regions of the globe. UN زاد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة من الفهم الدولي للأسرة في كافة أرجاء العالم.
    International cooperation on those issues would contribute to greater international understanding for generations to come. UN وقال إن التعاون الدولى بشأن تلك القضايا من شأنه أن يسهم في مزيد من التفهم الدولي لأجيال قادمة.
    international understanding on the management, conservation and sustainable development of all types of forests UN التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    international understanding on the management, conservation and sustainable development of all types of forests UN التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    international understanding on the management, conservation and sustainable development of all types of forests UN التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    they are directed against the concept of international understanding. UN :: أنشطتهم موجهة ضد مبدأ التفاهم الدولي.
    The Olympic ideal connotes international understanding among our young people through sport and culture. UN ويفيد المثل الأعلى الأوليمبي ضمناً التفاهم الدولي فيما بين شبابنا من خلال الرياضة والثقافة.
    It is a non-political organization and strives for interfaith dialogue for the purposes of removing the impediments to international understanding. UN وهي منظمة غير سياسية وتتطلع إلى الحوار فيما بين الأديان من أجل إزالـة العراقيل التي تقف أمام التفاهم الدولي.
    international understanding is also sought through the foreign language curricula and methodology. UN كما يسعى التعليم إلى التوصل الى تفاهم دولي عن طريق مناهج اللغات اﻷجنبية ومنهجياتها.
    It is our hope that as we meet here, we will succeed in building greater international understanding across regions, cultures, language and faiths, because we are all human and because of the humanity of others. UN ونأمل ونحن نجتمع هنا أن ننجح في التوصل إلى تفاهم دولي أكبر بين جميع المناطق والثقافات واللغات والأديان، من أجل إنسانيتنا جميعا ومن أجل إنسانية الآخرين.
    Often, we are able to open channels of communication and to build bridges of international understanding when official diplomacy is unable or unwilling to do so. UN وغالبا ما يكون بوسعنا فتح قنوات اتصال وبناء جسور للتفاهم الدولي عندما تعجز الدبلوماسية الرسمية عن ذلك أو تكون غير مستعدة للقيام بذلك.
    It held a China-Canada cultural dialogue with the Canadian Fund for international understanding through Culture in 2009 and 2012. UN وعقدت حوارا ثقافيا بين الصين وكندا مع الصندوق الكندي للتفاهم الدولي من خلال الثقافة في عامي 2009 و 2012.
    This would improve international understanding of social development through, inter alia, the exchange of information and experiences. UN ومن شأن ذلك أن يحسن الفهم الدولي للتنمية الاجتماعية بوسائل منها تبادل المعلومات والخبرات.
    The Working Group concluded that a greater international understanding needs to be evolved to overcome the difficulties faced by the developing countries in this respect. UN وخلص الفريق العامل الى أنه يلزم تنمية التفهم الدولي من أجل تذليل الصعوبات التي تجابه البلدان النامية في هذا الصدد.
    Since its foundation in 1898, AIT has supported and encouraged the essential role played by tourism in promoting international understanding. UN ومنذ تأسيس التحالف عام ١٨٩٨ دعم وشجع الدور الرئيسي الذي تؤديه السياحة في النهوض بالتفاهم الدولي.
    :: Common international understanding of key concepts, terms and definitions; UN تحقيق فهم دولي موحد للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف الرئيسية؛
    Only a collective effort of restraint and international understanding can prevent countries from deploying weapons in space. UN فلا يمكن منع البلدان من نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي إلا ببذل الجهود الجماعية للانضباط والتفاهم الدولي.
    My country looks forward to a wider and deeper international understanding of the financial, developmental and economic needs of the peoples and countries of the region. UN وبلادي تتطلع إلى تفهم دولي أوسع وأعمق للاحتياجات الاقتصادية والتنموية والمالية لدول المنطقة وشعوبها ولبناء السلام في منطقة الشرق اﻷوسط والحفاظ عليه.
    (a) Improve international understanding of social development, including through exchanges of information and experiences, and through discussions on emerging issues; UN )أ( تحسين التفهم العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات، وعن طريق إجراء مناقشات بشأن المسائل الناشئة؛
    Convinced of the importance of involving youth and future leaders in community activities aimed at the inclusion of and respect between different cultures, while promoting international understanding, respect for diversity and a culture of peace, in accordance with the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, UN واقتناعا منها بأهمية إشراك الشباب وقادة المستقبل في الأنشطة التي يضطلع بها على صعيد المجتمع بهدف التسامح والاحترام بين مختلف الثقافات والنهوض في الوقت ذاته بالتفاهم على الصعيد الدولي واحترام التنوع وثقافة السلام، وفقا للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام،
    (a) Improve international understanding on social development through, inter alia, the exchange of information and experience; UN (أ) تحسين الإدراك الدولي للتنمية الاجتماعية بوسائل منها تبادل المعلومات والخبرات؛
    This new demand — and unfortunately it is not the only one — can only promote confrontation and wasted effort through behind-the-scenes squabbling, to the detriment of international understanding and cooperation. UN وهذا المطلب - وهو لسوء الطالع ليس المطلب الوحيد - لا ينتج عنه إلا تصعيد المواجهـة وتبديد الجهود عن طريق المنازعات الخفية، مما يضر بالتعاون والتفاهم الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more