It was crucial to take into account the needs of those countries in order to integrate them fully into the system. | UN | ومن المهم للغاية مراعاة احتياجات تلك البلدان بغية إدماجها إدماجا تاما في ذلك النظام. |
In Chile, the Domestic Violence Act strengthens laws that deal with domestic violence by taking into account the needs of older persons. | UN | وفي شيلي، يعزز قانون العنف المنزلي القوانين التي تتناول العنف المنزلي عن طريق مراعاة احتياجات المسنين. |
In the case of Kosovo, a rapid, substantial and coordinated response to the crisis, taking into account the needs of neighbouring countries, was crucial. | UN | وفي حالة كوسوفو، تكتسي الاستجابة، على نحو سريع وسخي ومنسق، لﻷزمة أهمية بالغة، وذلك مع مراعاة احتياجات البلدان المجاورة. |
Accordingly, policy analysis and programme formulation for such matters would take into account the needs of the different genders. | UN | وعلى هذا فإن تحليل السياسات وصوغ البرامج بالنسبة إلى هذه المسائل سيأخذ في الحسبان احتياجات الجنسين المختلفين. |
Thus, national strategies for development should take into account the needs and circumstances of each country. | UN | ومن ثم فإن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار احتياجات كل بلد وظروفه المحددة. |
The Commission believes that the framework must take into account the needs of all the organizations to which it will apply. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للإطار أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات جميع المنظمات التي سيطبق عليها. |
It is important to take into account the needs of developing countries for social and economic development and environmental protection, in particular poverty alleviation. | UN | ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر. |
It includes meeting the demand for health-care systems, taking into account the needs of ageing populations and the need to reduce health inequalities. | UN | وتشمل تلبية الطلب على النظم الصحية مع مراعاة احتياجات السكان المسنين وضرورة تقليل التفاوت الصحي. |
In the case of Kosovo, a rapid, substantial and coordinated response to the crisis, taking into account the needs of neighbouring countries, was crucial. | UN | وفي حالة كوسوفو، تكتسي الاستجابة، على نحو سريع وسخي ومنسق، لﻷزمة أهمية بالغة، وذلك مع مراعاة احتياجات البلدان المجاورة. |
It is important to take into account the needs of developing countries for social and economic development and environmental protection, in particular poverty alleviation. | UN | ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر. |
Activities were developed within specific programme clusters and were implemented taking into account the needs, strategies and priorities of the beneficiary countries. | UN | وقد وضعت الأنشطة في إطار مجموعات برامج محددة ونفذت مع مراعاة احتياجات واستراتيجيات وأولويات البلدان المستفيدة. |
There is thus a need to ensure that policy interventions to achieve the Millennium Development Goals of halving poverty and hunger should take into account the needs and concerns of those vulnerable groups. | UN | ومن ثم فإنه من الضروري كفالة مراعاة احتياجات هذه الفئات الضعيفة وشواغلها في المبادرات المتخذة على صعيد السياسات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تستلزم تخفيض نسبة الفقر والجوع إلى النصف. |
9. Several delegations called for equitable utilization of marine resources, including benefit-sharing, and for taking into account the needs of developing countries. | UN | 9 - ودعت عدة وفود إلى الاستخدام المنصف للموارد البحرية بما في ذلك تقاسم المنافع وإلى مراعاة احتياجات البلدان النامية. |
It was necessary to take into account the needs of developing countries and the principles of equity and common but differentiated responsibilities. | UN | ولا بد من مراعاة احتياجات البلدان النامية ومبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة معا. |
Child-centred education should be provided, taking into account the needs of vulnerable children. | UN | وينبغي توفير تعليم يركز على الطفل ويأخذ في الحسبان احتياجات الأطفال المستضعفين. |
In this they shall take into account the needs and interests of the union members and the requirements of the work process; | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يأخذوا في الحسبان احتياجات أعضاء النقابات ومصالحهم ومتطلبات العمل؛ |
In so doing, it must take into account the needs of the most vulnerable groups of society. | UN | ويجب عليه في مسعاه هذا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات أكثر فئات المجتمع ضعفا. |
Taking into account the needs of the United Nations Statistics Division to have trade statistics based on the Harmonized System, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار احتياجات الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة للحصول على احصاءات تجارية على أساس النظام المنسق، |
The Conference underlines the needs to enhance technical cooperation between developing countries, taking into account the needs of the least developed countries. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
Human rights were seen as inclusive, taking into account the needs and concerns of specific vulnerable groups. | UN | وقال إن حقوق الإنسان ينظر لها بوصفها حقوقا شاملة تراعي احتياجات وشواغل فئات ضعيفة بعينها. |
Target 2007: Government adoption of legislation for the establishment of a truth and reconciliation commission and special tribunal, taking into account the needs of women and children | UN | هدف عام 2007: اعتماد الحكومة لقانون يتعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالمرأة والطفل |
The review should take into account the needs of the United Nations, its organizations and staff, as well as those of Member States. | UN | وينبغي أن يضع الاستعراض في الاعتبار حاجات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وموظفيها، إلى جانب حاجات الدول اﻷعضاء. |
The voting mechanism was used to hinder or block decisions that forced developed countries to take into account the needs, interests and priorities of developing countries, above all in the areas of socioeconomic rights, development and capacity-building in the human rights context. | UN | وتستخدم آلية التصويت لتعطيل أو منع القرارات التي تجبر البلدان المتقدمة على أن تضع في اعتبارها احتياجات ومصالح وأولويات البلدان النامية، وذلك في المقام الأول في مجالات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والتنمية وبناء القدرات في سياق حقوق الإنسان. |
Regional meetings have played a significant role in the development of the Strategic Approach and it will be important to build on this commitment and expertise, taking into account the needs of developing countries, in particular the least developed among them, countries with economies in transition and developed countries. | UN | (أ) قامت الاجتماعات الإقليمية بدور له شأنه في وضع النهج الاستراتيجي، ومن المهم البناء على هذا الالتزام وهذه الخبرة، مع الأخذ في الاعتبار بحاجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والبلدان المتقدمة. |
" They shall establish individually or jointly an overall utilization plan, taking into account the needs of present and future generations, and alternative water sources for the aquifer States. " | UN | ' ' وتضع، فرادى أو مجتمعة، خطة شاملة للانتفاع تأخذ في الحسبان حاجات الأجيال الحالية والمستقبلية لدول طبقة المياه الجوفية، والمصادر المائية البديلة لها``. |
38. In its resolution 54/125 of 17 December 1999, the General Assembly decided that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders should devote particular attention to ways and means of making operational the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, especially taking into account the needs of developing countries in the area of capacity-building. | UN | ٨٣- في قرارها ٤٥/٥٢١ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١، قررت الجمعية العامة أنه ينبغي لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أن يوجه اهتماما خاصا للطرق والوسائل الكفيلة بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، آخذا في الاعتبار الخاص احتياجات البلدان النامية في مجال بناء القدرات. |
Taking into account the needs and situations of developing countries and countries with economies in transition to address chemical issues, | UN | وإذ يضع في اعتباره احتياجات وأوضاع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بالمسائل الكيميائية، |
Thus, there is a need for efforts at the firm and industry levels to be supported by macroeconomic policies that take into account the needs and motivations of the productive sector. | UN | ولذلك فإنه من الضروري للجهود المبذولة على مستوى الشركة وعلى مستوى الصناعة أن تلقى الدعم في سياسات الاقتصاد الكلي التي تضع في اعتبارها حاجات القطاع الانتاجي والعوامل المحركة له. |