"into force as" - Translation from English to Arabic

    • نفاذه اعتبارا
        
    • حيز النفاذ في
        
    • حيز النفاذ اعتبارا
        
    • حيّز النفاذ اعتبارا
        
    • سريانها في
        
    • حيز التنفيذ اعتبارا
        
    • حيِّز النفاذ في
        
    • نفاذ هذا الاتفاق في أقرب
        
    • اﻷول اعتبارا
        
    • حيز النفاذ بوصفه
        
    • حيز النفاذ بوصفها
        
    140. The Commission renewed its 1982 decision, which had come into force as from the 1985/86 seasons, that catch limits for all commercial whaling would be set at zero. UN 140 - وأعادت اللجنة تأكيد مقررها لسنة 1982، الذي بدأ نفاذه اعتبارا من موسمي 1985/1986، بتحديد كمية الحيتان المسموح بصيدها للأغراض التجارية عند مستوى الصفر.
    11.4. the Code of the Enforcement of Sentences (27 June 2002 No IX-994), entered into force as of 1 May 2003; UN 11-4 قانون إنفاذ الأحكام (27 حزيران/يونيه 2002، الرقم التاسعتاسعا - 994)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛
    11.10. the Law of the Republic of Lithuania on the Accumulation of Pensions (4 July 2003 No IX-1691) entered into force as of 30 July 2003; UN 11-10 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن تراكم المعاشات التقاعدية (4 تموز/يوليه 2003، رقم التاسعا - 691) والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 30 تموز/يوليه 2003؛
    The Philippines strongly supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and would like to see the Treaty enter into force as soon as possible. UN وتؤيد الفلبين بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتود أن ترى المعاهدة وقد دخلت حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    The law, which entered into force as of the date of its promulgation, is valid until the conduct of the next general elections in Angola. UN ويسري هذا القانون، الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ إصداره، حتى موعد إجراء الانتخابات العامة القادمة في أنغولا.
    This contract shall enter into force as of the . day of . 2009. UN يدخل هذا العقد حيّز النفاذ اعتبارا من يوم . من شهر . 2009.
    17. The principle of gender equality is laid down in the Labour Code of the Republic of Lithuania which entered into force as of 1 January 2003. UN 17 - أما مبدأ المساواة بين الجنسين فوارد في قانون العمل لجمهورية ليتوانيا الذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    11.2. the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania (14 March 2000 No IX-785), entered into force as of 1 May 2003; UN 11-2 قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا (14 آذار/مارس 2000، الرقم التاسعتاسعا - 785)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛
    11.3. the Criminal Code of the Republic of Lithuania (26 September 2000 No. VIII-1968), entered into force as of 1 May 2003; UN 11-3 القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا (26 أيلول/سبتمبر 2000، الرقم الثامنثامنا - 1996)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛
    11.6. the Law of the Republic of Lithuania on Safety and Health at Work (1 July 2003 No IX-1672) entered into force as of 16 July 2003; UN 11-6 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن السلامة والصحة في العمل (1 تموز/يوليه 2003، الرقم التاسعتاسعا - 1672) وبدأ نفاذه اعتبارا من 16 تموز/يوليه 2003؛
    11.7. the Law of the Republic of Lithuania on Social Insurance of Unemployment (16 December 2003 No IX-1904) entered into force as of 1 January 2005; UN 11-7 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين الاجتماعي للبطالة (16 كانون الأول/ديسمبر 2003، الرقم التاسعتاسعا - 1904) والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛
    11.9. the Law of the Republic of Lithuania on Social Insurance of Sickness and Maternity (21 December 2000 No IX-110), entered into force as of 1 January 2001; UN 11-9 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين الاجتماعي للمرض والولادة (21 كانون الأول/ديسمبر 2000، رقم التاسعا - 110)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
    Also, we hope that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) will enter into force as soon as possible. UN كما نأمل أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    It is important that this convention come into force as soon as possible, and I call on States to consider ratifying it. UN ومن المهم أن تدخل هذه الاتفاقية في حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وأدعو الدول إلى النظر في التصديق عليها.
    It is our hope that the Agreement will enter into force as soon as possible. UN ويحدونا الأمل أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    As to the other weapons of mass destruction, the Chemical Weapons Convention (CWC) has finally entered into force, as of April 29 of this year. UN أما فيما يتعلق بأسلحــــة الدمار الشامل اﻷخرى، فقد دخلت أخيرا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ اعتبارا من ٢٩ نيسان/أبريل من هذا العام.
    2. The ceasefire shall enter into force as of 0000 hours on D-day, the date on which the United Nations verification mechanism shall be in place with full operational capacity. UN ٢ - يدخل الوقف النهائي ﻹطلاق النار حيز النفاذ اعتبارا من الساعة ٠٠/٠٠ من يوم بدء نشر آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة وتمكينها من العمل.
    This contract shall enter into force as of the . day of . 2009. UN يدخل هذا العقد حيّز النفاذ اعتبارا من يوم . من شهر . 2009.
    The Nigerian delegation therefore calls for the early ratification of the Treaty by States signatories, to ensure its entry into force as soon as possible. UN وعليه، يدعو وفد نيجيريا إلى المصادقة مبكراً على المعاهدة من جانب الدول الموقعة عليها، حتى نضمن بدء سريانها في أسرع وقت ممكن.
    Because of this failure I have taken action to bring this law into force as of 1 January 1998. UN ونظرا لهذا اﻹخفاق، فقد اتخذت إجراءات حتى يدخل هذا القانون حيز التنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    The scope of the cost-sharing, which entered into force as of 1 January 2014, is to cover ten core functions performed by UNRCs and UNCTs. UN ٥- ومن المزمع أن تغطي صيغة تقاسم التكاليف، التي دخلت حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014، عشر وظائف أساسية يؤدِّيها المنسِّقون المقيمون وفرقُ الأمم المتحدة القُطرية.
    (c) That an agreement on the status of the operation, and all personnel engaged in the operation in the host country be negotiated expeditiously and should come into force as near as possible to the outset of the operation; UN )ج( أن يجري التفاوض على وجه السرعة على اتفاق بشأن مركز العملية وجميع اﻷشخاص المشتركين في العملية في البلد المضيف، وأن يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في أقرب وقت ممكن من بدء العملية؛
    16. In paragraph 41, the Secretary-General proposes to implement in two stages his recommendation to base the retirement pension at half the annual salary, in order to avoid a disproportionate increase in pension, with half to come into force as of 1 January 1999 and half as of 1 January 2000. UN ١٦ - وفي الفقرة ٤١، يقترح اﻷمين العام تنفيذ توصيته المتعلقة بتحديد المعاش التقاعدي بنصف المرتب السنوي على مرحلتين، بغية تلافي زيادة غير تناسبية في المعاش التقاعدي، بحيث يبدأ سريان النصف اﻷول اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، والنصف اﻵخر في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    PLS 117/02 entered into force as Act 10701/03, which establishes, among other measures, terrorism financing as a predicated offence to money laundering. UN وقد دخل القانون العام 117/2002 حيز النفاذ بوصفه القانون 10701/2003، الذي يقرر، ضمن تدابير أخرى، أن غسل الأموال جريمة أصلية من جرائم تمويل الإرهاب.
    It entered into force as an international treaty on 3 September 1981 after the twentieth country had ratified it. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بوصفها معاهدة دولية في 3 أيلول/سبتمبر 1981 بعد أن صدَّق عليها البلد العشرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more