"inundation" - Translation from English to Arabic

    • غمر
        
    • الفيضانات
        
    • إغراق
        
    • تغمرها
        
    • والغمر
        
    • للغمر
        
    • الغمر
        
    • وغمر
        
    • انغمار
        
    • الفيضان
        
    • فيضان
        
    • فيضانات
        
    • الانغمار
        
    • والانزلاقات
        
    • وانغمار
        
    Many inhabitants lost their houses and farms to the inundation of sea water. UN وقد فَقَد كثير من السكان منازلهم ومزارعهم بسبب غمر مياه البحر.
    Half the Parties reported in qualitative terms land loss due to inundation and erosion caused by sea level rise. UN وأبلغ نصف الأطراف عن الخسارة في الأراضي من الناحية النوعية بسبب الفيضانات والتحات الناجم عن ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Obstacles to the implementation of gender training cited by entities included the inundation of staff with training programmes, as well as financial constraints. UN وشملت عوائق تنفيذ التدريب الجنساني التي أشارت إليها الكيانات إغراق الموظفين ببرامج التدريب، فضلا عن القيود المالية.
    To monitor the situation, SUPARCO started generating daily flood inundation maps based on MODIS images from Aqua and Terra satellites. UN ولرصد الأحوال، بدأت لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي الباكستانية في إصدار خرائط يومية للمناطق التي تغمرها الفيضانات استناداً إلى صور موديس من الساتلين أكوا وتيرا.
    Examples of impacts include flooding, inundation, droughts and tropical cyclones. UN وتشمل الأمثلة على تلك الآثار الفيضانات والغمر والجفاف والأعاصير الاستوائية.
    Coastlines are particularly vulnerable to inundation and shoreline erosion, which also lead to freshwater shortages and disease outbreaks. UN فالمناطق الساحلية معرضة بشكل خاص للغمر وتآكل الشواطئ، مما يؤدي أيضا إلى نقص المياه العذبة، وتفشي الأمراض.
    Contaminated water resources resulting from inundation and flooding may intensify diseases such as dengue and malaria. UN فقد تُكثِّف موارد المياه الملوثة الناجمة عن الغمر والفيضانات معدلات الإصابة بالأمراض مثل حمى الضنك والملاريا.
    The most serious impacts of climate change and sea-level rise are accelerated damage to coral reefs, coastlines and food crops, and seawater inundation of freshwater lenses. UN وذكر أن أخطر الآثار التي تنجم عن تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر هي الضرر السريع الذي يلحق بالشعاب المرجانية وخطوط السواحل ومحاصيل الأغذية، وغمر مياه البحر لعدسات المياه العذبة.
    This encroachment has resulted in the inundation of settled land, where building foundations were still visible but have now been completely covered by the sea. UN وقد أدى هذا الزحف إلى غمر الأراضي المسكونة حيث ظلت أسس البناء ظاهرة لكن مياه البحري غطتها كلياً في الوقت الحاضر.
    The inundation of coastal areas will result in salt water intrusion. UN وسوف ينتج عن غمر المناطق الساحلية تداخل الميــاه المالحـة.
    Sea-level rise has caused inundation of the freshwater lens on island States. UN كما يؤدي ارتفاع منسوب مياه البحر إلى غمر عدسة المياه العذبة في الدول الساحلية.
    Half of the Parties reported in qualitative terms the land loss due to inundation and erosion caused by the sea-level rise. UN وحلل نصف الأطراف تحليلاً نوعياً فقدان الأراضي المترتب على الفيضانات والتحات بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Samoa also drew attention to the need to further evaluate coastal erosion processes and land at risk from flooding and inundation. UN ووجهت ساموا النظر أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد تقييم أطوار انجراف السواحل وتعرض الأراضي لخطر الفيضانات والسيول.
    Land infrastructure inundation; damage to cargo and equipment; port navigation channel silting Winds and thunderstorms UN إغراق البنى التحتية الأرضية بالسيول، وتضرر البضائع والمعدات، وامتلاء ممرات الملاحة في الموانئ بالطمي
    The problems that had arisen were due to leakage of the deposits and of the pipes, which had led to the repeated inundation of the area with oil, to such a degree that the Government was planning to close the facility. UN وترجع المشكلة التي برزت إلى تسرب الترسيبات والتسرب من اﻷنابيب أيضا، مما أفضى إلى تكرار إغراق المنطقة بالنفط، وذلك لدرجة جعلت الحكومة تخطط ﻹغلاق المرفق.
    During the forty-third session of the IOC Executive Council, it was highlighted that high-resolution bathymetric datasets in risk-prone coastal areas play an important role with regard to tsunami inundation modelling. UN وجرى خلال الدورة الثالثة والأربعين للمجلس التنفيذي اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، التأكيد على أن وجود قواعد بيانات عالية الاستبانة لقياس الأعماق في المناطق الساحلية المعرضة للخطر يؤدي دورا هاما في مجال إعداد نماذج للمناطق التي تغمرها أمواج تسونامي.
    The Caribbean Disaster Emergency Response Agency outlined its activities and identified hazard implications of climate change including how to deal with the increased frequency and intensity of inland flooding events and coastal inundation due to sea level rise. UN واستعرضت الوكالة الكاريبية للاستجابة لحالات الكوارث الطارئة أنشطتها وحددت الانعكاسات الخطرة لتغير المناخ، بما في ذلك كيفية التصدي لتزايد وتيرة وشدة ظواهر الفيضانات الداخلية والغمر الساحلي جراء ارتفاع مستوى سطح البحر.
    The importance of registering baseline data and giving due publicity to charts and geographical coordinates was emphasized by the representative of a non-governmental organization in the context of sea level rises and their impact on the rights of States prone to inundation. UN وأكد ممثل منظمة غير حكومية أهمية تسجيل البيانات الأساسية ونشر الخرائط والإحداثيات الجغرافية في سياق ارتفاع مستوى سطح البحر وتأثيره على حقوق الدول المعرضة للغمر.
    It could endanger the very ground on which nearly half the world's population live - coastal cities such as Lagos or Cape Town, which face inundation from sea levels rising as a result of melting icecaps and glaciers. UN ويمكن أن يهدد ذات الأرض التي يعيش عليها نصف سكان العالم تقريباً، أي المدن الساحلية مثل لاغوس أو كيب تاون، التي تواجه الغمر بمياه البحر الذي يرتفع مستوى سطحه بسبب ذوبان القلنسوات الجليدية والغطاء الجليدي.
    In response to sea-level rise and salt water inundation, relocation strategies are being formulated by some nations and opportunities provided for citizens to migrate. UN ونتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر وغمر المياه المالحة، تضع بعض الدول استراتيجيات لنقل السكان وتتاح الفرصة للمواطنين للهجرة.
    Some Parties estimated that a sea-level rise of 0.5 to 1.0 m would result in the inundation of coastlines and the destruction of infrastructure such as coastal roads and houses. UN وقدر بعض الأطراف أن ارتفاعاً قدره نصف متر إلى متر سيؤدي إلى انغمار الشواطئ الساحلية وتدمير الهياكل الأساسية مثل الطرق والمنازل الساحلية.
    17. The delegation explained that with a population of 658,888, the most serious challenge that Bhutan faced is demographic inundation. UN 17-وأوضح الوفد أن أخطر تحدٍ تواجهه بوتان، بسكانها البالغ عددهم 888 658 نسمة، هو الفيضان الديمغرافي.
    The key impacts demonstrated were: the inundation of traditional water sources, leading to the salinization of shallow water wells, the only source of domestic water supply in the area; increased coastal erosion and its associated impacts on settlements; and the degradation of culturally important sites, such as historical buildings and cemeteries. UN وكانت الآثار الرئيسية التي ظهرت هي فيضان مصادر المياه التقليدية مما أدى إلى تملح آبار المياه الضحلة التي تعد المصدر الوحيد لإمدادات المياه للمنازل في المنطقة، وزيادة التحات الساحلي وما يرتبط به من تأثيرات على المستوطنات وتردي المواقع الهامة ثقافياً، مثل المباني والمدافن التاريخية.
    In addition, sea-level rise could lead to the inundation of many low-lying countries and regions, especially small island developing States. UN وكذلك قد يؤدي ارتفاع مستوى البحر إلى فيضانات في العديد من البلدان والمناطق المنخفضة عن سطح البحر، وخصوصا في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Belize, Cambodia, Djibouti, Guinea and Mauritania reported possible losses of agricultural land as a consequence of sea-level rise through inundation and salination. UN فقد أبلغت بليز وجيبوتي وغينيا وكمبوديا وموريتانيا عن إمكانية فقدان أراض زراعية نتيجة لارتفاع منسوب سطح البحر عن طريق الانغمار والتملح.
    Extensive flooding also affected Saint Kitts and Nevis, with several main roads washed out by heavy rainfall and landslides induced by the inundation. UN وتعرضت أيضا سانت كيتس ونيفس لفيضان واسع النطاق، وانجرفت عدة طرقات بسبب انهيال الأمطار الغزيـرة والانزلاقات الأرضيـــــة الناشئة عن الطوفان.
    The relevant climate change impacts include accelerated coastal erosion, and port and coastal road inundation and submersion, as well as indirect impacts which are yet to be effectively assessed. UN وتشمل آثار تغير المناخ ذات الصلة تآكل السواحل، وانغمار الطرقات الساحلية والموانئ بالمياه بسبب الفيضانات، فضلاً عن الآثار غير المباشرة التي لم يتم تقديرها بعد على نحو دقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more