"invalidity of" - Translation from English to Arabic

    • بطلان
        
    • ببطلان
        
    • عدم صحة
        
    • وبطلان
        
    • لبطلان
        
    • بالبطلان
        
    • بعدم صحة
        
    • بطلانها
        
    • عدم صحته
        
    • البطلان
        
    • بطلانه
        
    • لعدم صحة
        
    A decision by the arbitral tribunal that the contract is null shall not entail automatically the invalidity of the arbitration clause. UN وأي قرار من جانب هيئة التحكيم ببطلان العقد لا يجوز أن يترتب عليه تلقائيا بطلان بند التحكيم.
    That standard was the same as the standard of manifest established in article 46, paragraph 2, of the 1986 Vienna Convention for the invalidity of treaties. UN وهذا المعيار هو نفسه معيار الوضوح الذي ورد في الفقرة 2 من المادة 46 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن بطلان المعاهدات.
    As for article 5, concerning the invalidity of unilateral acts, the approach of taking the rules applicable to treaty acts and applying them as they stood to unilateral acts was somewhat risky. UN وأما فيما يتعلق بالمادة 5 بشأن بطلان الأفعال الانفرادية، فإن النهج الذي فيه تؤخذ القواعد المنطبقة على الأفعال التي تحكمها المعاهدات بحذافيرها وتطبق على الأفعال الانفرادية فيه بعض الخطورة.
    Draft article 5, which concerned invalidity of unilateral acts, was generally acceptable. UN وقال إن مشروع المادة 5 المتعلق ببطلان الأفعال الانفرادية مقبول بوجه عام.
    The invalidity of the reservation did not subsequently impair Switzerland's status as a State party to the Convention. UN ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا.
    The Working Group should therefore give further consideration to the conditions for the validity and invalidity of unilateral acts. UN ولذا يتعين على الفريق العامل أن يواصل النظر في شروط صلاحية أو بطلان الأفعال الانفرادية.
    Those causes of invalidity of treaties were applicable to unilateral acts as well and were appropriately included in draft article 5. UN وأسباب بطلان المعاهدات هذه تنطبق على الأفعال الانفرادية كذلك وقد تضمنها على نحو ملائم مشروع المادة 5.
    A State may invoke the invalidity of a unilateral act: UN يجوز للدولة الاستناد إلى بطلان العمل الانفرادي:
    It further held that the doctrine denotes that the invalidity of the main contract does not affect the validity of the arbitration agreement. UN ورأت كذلك أن المبدأ ينص صراحة على أن بطلان العقد الرئيسي لا يؤثر على صحة اتفاق التحكيم.
    invalidity of a unilateral act that conflicts with a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating it UN بطلان عمل انفرادي يتعارض مع قاعدة ذات أهمية أساسية من قواعد القانون الداخلي للدولة التي تصدر العمل
    However, this law does not envisage any procedure for judicial review of the CEC ruling on the invalidity of a candidate's nomination. UN بيد أن هذا القانون لا ينص على المراجعة القضائية لقرار اللجنة الانتخابية المركزية بشأن بطلان تسميـة مـرشح ما.
    The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts. UN وأسباب إعلان بطلان أي إجراء للاعتراف ينبغي أن ينطبق أيضا على كل فئات الإجراءات الأحادية.
    In his view, it was hardly in his interest to draw attention to the invalidity of an indictment that excluded the possibility of invoking a particular criminal law in his case. UN ومن ثم يرى صاحب البلاغ أنه لم يكن من مصلحته إثارة مسألة بطلان قرار الاتهام الذي تخلى عن تطبيق نص جزائي ضده.
    A State may invoke the invalidity of a unilateral act: UN يجوز للدولة أن تستظهر ببطلان عمل انفرادي:
    To some extent this issue is related directly to section (c) below, which concerns the presumed invalidity of a unilateral act that is contrary to a peremptory norm. UN وترتبط هذه المسألة نوعا ما بالجزء التالي المتعلق ببطلان الأعمال الانفرادية التي تتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    The author claims that the CEC's decision on the invalidity of his nomination exceeded its powers. UN ويدعي صاحب البلاغ أن قرار اللجنة الانتخابية المركزية ببطلان ترشيحه تجاوز صلاحياتها.
    However, the invalidity of a reservation could not lead to the assumption that the treaty was fully binding on the reserving State. UN لكن عدم صحة التحفظ لا يمكن أن تستتبع افتراض أن المعاهدة ملزمة تماما للدولة المتحفظة.
    They have not been able to answer the questions raised in it, which in itself is testimony to the arrogance of both and the invalidity of their positions. UN ولا استطاعا اﻹجابة على اﻷسئلة التي طرحت به، مما يثبت روح المكابرة لدى هذين الممثلين وبطلان موقفهما.
    One such example was the positive affirmation that use of data messages in the context of contract formation should not by itself constitute grounds for the invalidity of the contract under draft article 12, paragraph 2. UN وكمثال على ذلك، أشير إلى التأكيد القاطع على أن استخدام رسائل البيانات في سياق تكوين العقد لا ينبغي أن يمثل في حد ذاته سببا لبطلان العقد، بمقتضى الفقرة 2 من مشروع المادة 12.
    A State may invoke the absolute invalidity of a unilateral act formulated by one or more States if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a peremptory norm of international law. UN يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Under this system, the issue is the ineffectiveness, rather than the invalidity, of a reservation; consent alone establishes its acceptability or unacceptability to all the other contracting States and contracting organizations. UN وفي هذا النظام، كان الأمر يتعلق بعدم نفاذ التحفظ أكثر من تعلقه بعدم صحة التحفظ الذي كانت الموافقة عليه وحدها هي ما يثبت مقبوليته أو عدم مقبوليته لدى جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى.
    Conditions of validity and causes of invalidity of unilateral acts UN باء - شروط صحة الأعمال الانفرادية وأسباب بطلانها
    Examples of assessments of validity or declarations of invalidity of reservations were the exception and had occurred only in the rare cases in which such determinations were unavoidable. UN فأمثلة النظر في صحة التحفظ أو تأكيد عدم صحته استثنائية ولم تحدث إلا في الحالات النادرة التي لا محيد فيها عن النظر في هذا الأمر.
    In the new version, he had inserted an important cause of invalidity based on a comment that a member of the Commission had made the previous year on the invalidity of an act that conflicted with a decision adopted by the Security Council under Chapter VII of the UN وبينما يجوز لمجلس الأمن أن يتخذ قرارات بشأن تشكيل لجان تحقيق بموجب الفصل السادس من الميثاق فإن سبب البطلان هذا يتعلق فقط بالقرارات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع.
    Thus, draft articles have been submitted on definition, the capacity of States, persons qualified to formulate the act, subsequent confirmation of the act, factors vitiating consent and even a general regime governing conditions of validity and causes of invalidity of the act. UN ولذلك قُدِّمت مشاريع المواد بشأن التعريف، وأهلية الدول، والأشخاص المؤهلين لإصدار تلك الأعمال، والإجازة اللاحقة للعمل، وعيوب الرضا، بل والنظام العام الذي يحكم شروط صحة العمل وأسباب بطلانه.
    In other words, neither article 20 nor article 21 set out the consequences of the invalidity of a reservation, at least not expressly. UN وبعبارة أخرى، لا تحدد المادة 20 ولا المادة 21 نتائج لعدم صحة التحفظات، على الأقل بشكل صريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more