However, the police have shown reluctance to investigate the case fully, and to date the Nepal Army has failed to cooperate adequately. | UN | غير أن الشرطة أبدت ممانعة في التحقيق في الحالة تحقيقا وافيا، ولم يتعاون الجيش النيبالي بما فيه الكفاية حتى الآن. |
The Group continues to investigate the remaining two cases, which involve suspected illicit diamond transfers from Mali to Israel and Belgium. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في القضيتين المتبقيتين، وهما تشملان حالات نقل ماس خام غير مشروعة من مالي إلى إسرائيل وبلجيكا. |
Next, the District Labour Relations office undertakes meetings with both parties in order to investigate the complaints and seek a mutually acceptable solution. | UN | ثم يُجري مكتب علاقات العمل في المقاطعة لقاءات مع الطرفين من أجل التحقيق في الشكوى والسعي للتوصل إلى حل يرضي الطرفين. |
7. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur; | UN | 7- يدعو الدول إلى أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمـال إجراميـة ذات طابع إرهابي؛ |
The Minister of Health has no instruments, including legal instruments, with which to investigate the phenomenon of illegal abortions. | UN | وليست لدى وزارة الصحة أدوات، قانونية أو غير قانونية، تسمح لها بالتحقيق في ظاهرة الإجهاض غير القانوني. |
According to Human Rights Watch, the Government continues to refuse to investigate the 2005 events in Andizjan or to prosecute those responsible. | UN | ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها. |
According to Human Rights Watch, the Government continues to refuse to investigate the 2005 events in Andizjan or to prosecute those responsible. | UN | ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها. |
In this context, the Committee is concerned at the restrictions placed on outside observers who wished to investigate the allegations. | UN | وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها للقيود المفروضة على المراقبين الخارجيين الذين يودون التحقيق في هذه الادعاءات. |
Cyprus was also gravely concerned about the unwillingness of the Turkish authorities to investigate the fate of Greek Cypriot missing persons. | UN | كما أن قبرص تشعر بالقلق العميق أيضاً إزاء عدم رغبة السلطات التركية في التحقيق في مصير المفقودين القبارصة الأتراك. |
investigate the systematic targeting and killing by Israel of civilians in Lebanon; | UN | `1` التحقيق في استهداف إسرائيل بشكل منهجي للمدنيين وقتلهم في لبنان؛ |
investigate the systematic targeting and killing by Israel of civilians in Lebanon; | UN | `1` التحقيق في استهداف إسرائيل بشكل منهجي للمدنيين وقتلهم في لبنان؛ |
No. The quicker we can investigate the case at hand. | Open Subtitles | رقم وأسرع يمكننا التحقيق في القضية في متناول اليد. |
'POLICE ARE THIS MORNING CONTINUING TO investigate the FATAL SHOOTING | Open Subtitles | الشرطة هذا الصباح تواصل' 'التحقيق في إطلاق النار القاتل |
At present a State commission to investigate the reasons for the conflict is at work. | UN | وفي الوقت الحالي، تنكب لجنة رسمية على التحقيق في أسباب النزاع. |
She urged the Committee to investigate the situation for itself, to go to the Sahara and the refugee camps and reflect its findings in a resolution. | UN | وحثت اللجنة على التحقيق في الحالة بنفسها، والذهاب إلى الصحراء ومخيمات اللاجئين وبيان نتائجه في قرار. |
In particular, the State party should comply with Constitutional Court order 092 of 2008 and investigate the relevant cases. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة. |
He recommended that the State party should not only provide police protection for such high-ranking officials but should also investigate the source of the threats. | UN | وأوصى الدولة الطرف بألا تكتفي بتوفير حماية الشرطة لهؤلاء المسؤولين الكبار، بل ينبغي أيضاً أن تحقق في مصدر التهديدات. |
How about you investigate the fire and leave the body to me? | Open Subtitles | ما رأيكم أن تقوما بالتحقيق في الحريق وتتركان الجثة لي ؟ |
You had your task force investigate the cold case. | Open Subtitles | أجعلت فريق المهمات لديك يحقق في القضية القديمة |
:: To verify and investigate the level of citizen participation and the transparency of the process | UN | :: التحقق من مستوى مشاركة المواطنين في العملية وشفافيتها، والتحقيق في ذلك |
It continues to investigate the whereabouts of the UAV. | UN | وهو يواصل التحري عن مكان الطائرة بلا طيار. |
Iran proposes to investigate the biological and genotoxic effects of pollutants on various finfish and shellfish indicator species. | UN | وترغب إيران تقصي التأثيرات البيولوجية والسمية الجينية المترتبة عن الملوثات في مختلف أنواع السمك والمحاري المؤشرة. |
The Lebanese Armed Forces requested UNIFIL to investigate the incident. | UN | وطلبت القوات المسلحة اللبنانية إلى القوة إجراء تحقيق في الحادث. |
In 1998, Eurostat started a research programme to further investigate the issue of price and volume measures. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بدأ المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية برنامج أبحاث لمواصلة تحري مسألة قياس اﻷسعار والمقادير. |
He would investigate the situation in person and would consult the representative of the Syrian Arab Republic. | UN | وأضاف أنه سيقوم باستقصاء الحالة شخصيا وسيبلغ ممثل الجمهورية العربية السورية بما يصل إليه. |
The Central Reserve Police commander did not investigate the crime, reportedly referring to both victims' refusal to provide a statement to him; | UN | ولم يُجر قائد تلك الشرطة تحقيقا في الجريمة، مستندا إلى رفض الضحيتين أن تدليا له بتصريح، حسبما جاء في التقارير؛ |
The State party indicates that an independent Commission of Investigation is being established to investigate the murders. | UN | وصرحت الدولة الطرف بأنها تضطلع حاليا بإنشاء لجنة مستقلة ﻹجراء تحقيقات في عملية القتل. |
That is why Uganda was the first to make a referral to the Court in order to investigate the Lord's Resistance Army. | UN | ولذا كانت أوغندا أول من قدم إحالة إلى المحكمة بهدف التحقيق بشأن جيش الرب للمقاومة. |
A follow-up project has been launched to investigate the economics of the active removal of large objects from sun-synchronous orbits. | UN | واستُهل مشروع متابعة لتقصي الجوانب الاقتصادية للإزالة النشطة لأجسام كبيرة من المدارات المتزامنة مع الشمس. |
The continuing bias against Israel was further evident in the hastily adopted resolution establishing a fact finding mission with a flawed mandate to investigate the Gaza incident. | UN | ويعتَبر الانحياز المستمر ضد إسرائيل دليلاً آخر في القرار المعتمد بشكل متعجّل بإنشاء بعثة تقصّي الحقائق مع صدور تفويض معيب بالتحقيق في حادثة غزة. |