"investigate violations" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في انتهاكات
        
    • التحقيق في الانتهاكات
        
    • والتحقيق في الانتهاكات
        
    • التحقيق بالانتهاكات
        
    • تحقق في الانتهاكات
        
    • تحقق في انتهاكات
        
    • واستقصاء الانتهاكات
        
    • بالتحقيق بانتهاكات
        
    • بالتحقيق في انتهاكات
        
    First, to create, instead of ad hoc commissions of inquiry, a permanent commission of inquiry with a mandate to investigate violations of international humanitarian law. UN أولاً، إنشاء لجنة تحقيق دائمة، بدلاً من لجنة مخصصة، تتمثل ولايتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Seven of those missions were to investigate violations of the Armistice Agreement. UN وكان الغرض من سبعة من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة.
    Many of these missions were to investigate violations of the Armistice Agreement. UN وكان الغرض من العديد من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة.
    The Principles also provided for the duty to investigate violations effectively, thoroughly, promptly and impartially. UN وتنص المبادئ كذلك على واجب الدول التحقيق في الانتهاكات تحقيقاً فعالاً ودقيقاً وسريعاً ومحايداً.
    These laws enabled ombudspersons to monitor progress towards gender equality and investigate violations. UN ومكّنت هذه القوانين أمناء المظالم من رصد التقدم بشأن المساواة بين الجنسين والتحقيق في الانتهاكات الحاصلة.
    The Commission will carry out its mandate to investigate violations committed by the Palestinian authorities in the West Bank in the following areas: UN حيث ستمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالانتهاكات المرتكبة من الجهات الفلسطينية في الضفة الغربية بالجوانب التالية:
    The obligation to investigate violations of the right to life and the prohibition of torture rests on the State party, regardless of whatever legal action might theoretically have been pursued by authors. UN وواجب التحقيق في انتهاكات الحق في الحياة وحظر التعذيب واجب يقع على عاتق الدولة الطرف، بصرف النظر عما إذا كان أصحاب البلاغ قد رفعوا دعوى قانونية من الناحية النظرية.
    In this context, the Council expanded the Panel of Experts to include an additional expert in order to increase the capacity of the Panel to investigate violations of these more complex measures. UN وفي هذا السياق، زاد المجلس الأمن عدد أعضاء فريق الخبراء فأصبح يضم خبيرا إضافيا لزيادة قدرة الفريق على التحقيق في انتهاكات هذه التدابير التي باتت أكثر تعقُّدا.
    In this context, the Security Council expanded the Panel of Experts to include an additional expert to increase the capacity of the Panel to investigate violations of these more complex measures. UN وفي هذا السياق، قام مجلس الأمن بزيادة عدد أعضاء فريق الخبراء بواقع خبير إضافي لزيادة قدرة الفريق على التحقيق في انتهاكات هذه التدابير التي باتت أكثر تعقُّدا.
    While the Commission was established with a mandate to investigate violations of human rights law, it has exceeded that remit and carried out its investigation in accordance with the rules of the International Criminal Court. UN وفيما تقر اللجنة بأن ولايتها هي التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان إلا أنها تجاوزتها إلى التحقيق وفقا لقوانين المحكمة الجنائية الدولية.
    :: investigate violations of the new tightened arms embargo, the ban on export of Liberian diamonds and the travel ban on senior officials of the Liberian Government; UN :: التحقيق في انتهاكات الحظر الجديد المشدد المفروض على الأسلحة، والحظر على صادرات الماس الليبري، وحظر سفر كبار مسؤولي الحكومة الليبرية؛
    They should be easily accessible to children, able to determine their own agenda, empowered to investigate violations of children's rights in a child-sensitive manner and ensure that children have an effective remedy for violations of their rights; UN وينبغي أن تكون سهلة المنال للأطفال، وقادرة على تحديد جدول أعمالها بنفسها، وتمنح سلطة التحقيق في انتهاكات حقوق الطفل بطريقة تراعي مصلحة الطفل وتضمن أن يتمتع الأطفال بتعويض فعلي عن انتهاكات حقوقهم؛
    Truth commissions, charged with revealing the pattern of past human rights violations, are well placed to investigate violations of economic, social and cultural rights. UN وتتمتع لجان تقصي الحقائق المكلفة بالكشف عن نمط انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي بمكانة تمكنها من التحقيق في انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee further recommends that the State party widely disseminate information on the existence of this institution, especially on its capacity to investigate violations of human rights. UN كما توصي الدولة الطرف بنشر معلومات على نطاق واسع عن وجود هذه المؤسسة، خاصة عن قدرتها على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Commission recognizes the efforts of the Government of Colombia to strengthen respect for civil, political, economic, social and cultural rights and takes note of the efforts of State institutions to investigate violations of human rights. UN وتسلم اللجنة بجهود حكومة كولومبيا في تعزيز الاحترام للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحيط علماً بالجهود التي تبذلها مؤسسات الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    To investigate violations of fundamental human rights, freedoms and guarantees, abuse of power, maladministration, illegality, manifest injustice and lack of due process, as well as instances of nepotism, collusion, influence peddling and corruption; UN التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية والحريات والضمانات وإساءة استخدام السلطة وسوء الإدارة وعدم الشرعية والمظالم البيِّنة وعدم اتباع الإجراءات القانونية وكذلك حالات المحسوبية والتواطؤ وإساءة استخدام النفوذ والفساد؛
    The Government of Colombia thus has failed to prevent and to investigate violations and to punish those members of the army that commit those violations as required by international law. UN وهكذا أخفقت حكومة كولومبيا في الحيلولة دون وقوع انتهاكات حقوق اﻹنسان كما أخفقت في التحقيق في الانتهاكات الواقعة وفي معاقبة أفراد الجيش الذين يرتكبون تلك الانتهاكات كما ينص عليه القانون الدولي.
    They were called upon to investigate violations of reached agreements, since the bringing out of the truth has an overriding importance not for mutual incriminations but for consolidating the forces of good will. UN فقد دعيت هذه الفرق إلى التحقيق في الانتهاكات للاتفاقات التي تم التوصل إليها، ﻷن ﻹبراز الحقيقة أهمية حاسمة لا بالنسبة للاتهامات المتبادلة بل بالنسبة لتعزيز قوى النية الحسنة.
    She has repeatedly underlined that the State has an obligation to protect human rights defenders, investigate violations and prosecute the perpetrators. UN وشددت مراراً على أن الدولة ملزمة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق في الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    The Commission defined its tasks and mandate with reference to the Goldstone report as being to investigate violations alleged by that report to have been committed in the West Bank and the Gaza Strip. UN ولقد عملت اللجنة على تحديد مهامها وولايتها استناداً لتقرير غولدستون في التحقيق بالانتهاكات التي ادعى تقرير غولدستون ارتكابها بالضفة الغربية والمتمثلة في:
    37. National human rights institutions must investigate violations and bring perpetrators to justice. UN 37 - واستطردت قائلة إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يجب أن تحقق في الانتهاكات وتقدم الجناة إلى العدالة.
    As stated by the Human Rights Committee, it is the obligation of the State to investigate violations of human rights. UN وكما ذكرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، فمن واجب الدولة أن تحقق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    236,520 United Nations military observer mobile patrol days to monitor and verify the activities and commitments agreed by the parties in the Permanent Ceasefire and Security Arrangements, to investigate violations and to assist in building confidence as part of the Joint Military Teams (4 military observers/patrol, 9 patrols/team site, 18 team sites for 365 days) UN :: 520 236 يوما من أيام الدوريات المتنقلة للمراقبين العسكريين للأمم المتحدة لرصد وتبيُّن الأنشطة والالتزامات التي وافقت عليها الأطراف في الترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن واستقصاء الانتهاكات والمساعدة في بناء الثقة، في إطار الأفرقة العسكرية المشتركة (4 مراقبين عسكريين لكل دورية، و9 دوريات لكل موقع أفرقة، و 18 موقعا للأفرقة لمدة 365 يوما)
    The main function of the Commission was to investigate violations of human rights on its own initiative or upon a complaint by a person or group of persons. UN والوظيفة الرئيسية المنوطـة بهذه اللجنة هي القيام، بمبادرة منها أو بناء على شكوى مقدمـة من شخص أو مجموعة من الأشخاص، بالتحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Commission is mandated to investigate violations of human rights and can make recommendations to the Government for submission of reports on human rights violations. UN وتفوض اللجنة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وبوسعها أن تتقدم بتوصيات إلى الحكومة لإدراجها في التقارير التي تقدم عن انتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more