"is a part" - Translation from English to Arabic

    • هو جزء
        
    • هي جزء
        
    • تشكل جزءا
        
    • يشكل جزءا
        
    • تشكل جزءاً
        
    • يشكل جزءاً
        
    • تعتبر جزءا
        
    • تعد جزءا
        
    • يمثل جزءاً
        
    • الفلكية فهو جزء
        
    • يعتبر جزءاً
        
    • إنها جزء
        
    • هى جزء
        
    • ويشكل جزءاً
        
    • جزءٌ
        
    The Jamaica Social Investment Fund is a part of this community-based approach that aims to improve community infrastructure. UN وصندوق الاستثمار الاجتماعي في جامايكا هو جزء من هذا النهج المجتمعي الذي يهدف إلى تحسين الهياكل الأساسية المجتمعية.
    The documentation of the OTP's work is a part of that accountability. UN وتوثيق عمل مكتب المدعي العام هو جزء من هذه المساءلة.
    This line of argument tends to suggest that fair and equitable treatment is a part of the rule of law. UN وهذا الاستدلال يوحي بأن المعاملة العادلة والمنصفة هي جزء من سيادة القانون.
    The Working Group wishes to point out that the legacy of apartheid still leaves South Africa's stability and peace vulnerable and that the threat of occasional eruptions of violence is a part of the everyday reality in the South African society. UN ويود الفريق العامل أن يشير إلى أن إرث الفصل العنصري لا يزال يعرض الاستقرار والسلم في جنوب افريقيا للخطر وأن مخاطر انفجار العنف من وقت ﻵخر تشكل جزءا من الحياة اليومية في مجتمع جنوب افريقيا.
    That is something that is a part of the work of any human rights council; it is certainly a part of innumerable human rights instruments that we have. UN وهذا شيء يشكل جزءا من أعمال أي مجلس لحقوق الإنسان. وهو بالتأكيد جزء من عدد لا يحصى مما هو لدينا من صكوك حقوق الإنسان.
    The Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation to prevent torture or ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية أقليات معينة أو أفراد مهمّشين أو مجموعات معرضة بشكل خاص للتعذيب، تشكل جزءاً من الالتزام بمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    It provides the population of the Nagorno-Karabakh region with the possibility of self-rule within the territorial integrity of the State of which it is a part. UN وهو يوفر لسكان إقليم ناغورني كاراباخ إمكانية للحكم الذاتي في إطار السلامة الإقليمية للدولة التي هو جزء منها.
    The documentation of the OTP's work is a part of that accountability. UN وتوثيق عمل مكتب المدعي العام هو جزء من هذه المساءلة.
    The documentation of the OTP's work is a part of that accountability. UN وتوثيق عمل مكتب المدعي العام هو جزء من هذه المساءلة.
    The Security Council does not exist separately from the rest of the world, but is a part of it. UN فمجلس الأمن لا يوجد بمعزل عن بقية العالم، إنما هو جزء منه.
    Enhancing the role of the United Nations in that regard is a part of my programme for reform. UN وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد هو جزء من برنامجي الخاص باﻹصلاح.
    Although the international focus is often on conservation of species, ecosystem function is a part of the issue. UN ورغم أن التركيز الدولي ينصب في كثير من الأحيان على حفظ الأنواع، فإن وظيفة النظم الإيكولوجية هي جزء من المسألة.
    It is a part of the Palestine entity, which has been recognized by over 100 states as a state and is a member of the League of Arab States. UN بل هي جزء من كيان فلسطين الذي تعترف له أكثر من 100 دولة بصفة الدولة، ويحظى بالعضوية في جامعة الدول العربية.
    Indeed, the area referred to as " Pontos " is a part of the Black Sea region of Turkey. UN والواقع أن المنطقة المشار إليها باسم " بونتوس " هي جزء من منطقة البحر الأسود في تركيا.
    The secretariat of the Forum, which is a part of the Interagency Network on Women and Gender Equality, led the formation of a Task Force on Indigenous Women under this umbrella. UN وفي هذا الإطار، ترأست أمانة المنتدى، التي تشكل جزءا من الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، عملية تشكيل فرقة عمل تُعنى بنساء الشعوب الأصلية.
    Volume figures are, further, an important component in the quarterly production index, which is a part of the quarterly national accounts. UN وكذلك تشكل أرقام الحجم عنصرا هاما في دليل الإنتاج الفصلي، الذي يشكل جزءا من الحسابات القومية الفصلية.
    The Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation to prevent torture or ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية أقليات معينة أو أفراد مهمّشين أو مجموعات معرضة بشكل خاص للتعذيب، تشكل جزءاً من الالتزام بمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    The right to drinking water and sanitation is a part of internationally recognized human rights and may be considered as a basic requirement for the implementation of several other human rights. UN 23- إن الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح يشكل جزءاً من حقوق الإنسان المعترف بها رسمياً ويمكن اعتباره عنصراً ضرورياً لإعمال العديد من حقوق الإنسان الأخرى.
    The resolution did not in any way determine that Taiwan is a part of the People's Republic of China (China), nor did it confer on the People's Republic of China the right to represent Taiwan or the people of Taiwan in the United Nations and its related organizations. UN ولم يقرر بأي حال من الأحوال أن تايوان تعتبر جزءا من جمهورية الصين الشعبية، ولم يمنح جمهورية الصين الشعبية الحق في تمثيل تايوان أو شعب تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها.
    Arising from the project activities approved by the Ministry of Health, it is evident that the involvement of the non-governmental sector in the health care is increasing, especially the women's non-governmental organizations, which is a part of the health care strategy implemented by the Ministry. UN يتضح من أنشطة المشاريع التي أقرتها وزارة الصحة أن مشاركة القطاع غير الحكومي في مجال الرعاية الصحية، تزداد ولا سيما من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية، التي تعد جزءا من استراتيجية الرعاية الصحية التي تنفذها الوزارة.
    642. The development and field-testing of the Protection and Programme Management System (PPMS), which is a part of the Integrated Systems Project, is also expected to identify areas where further review and simplification of procedures are required. UN 642- ومن المتوقع أيضاً أن يؤدي استحداث نظام الحماية وإدارة البرامج واختباره ميدانياً، الذي يمثل جزءاً من مشروع النظم المتكاملة، إلى تحديد الميادين التي تتطلب المزيد من المراجعة وتبسيط الإجراءات.
    39. The Galactic Dynamics and Celestial Mechanics Group is a part of the Space Science and Technology Group and prepares dynamic models of galaxies and models quantitatively and qualitatively. UN 39- أما الفريق المعني بالديناميات المجرّية والميكانيكا الفلكية فهو جزء من الفريق المعني بالعلوم والتكنولوجيا الفضائية، وهو يقوم باعداد النماذج الدينامية للمجرات وتقييم النماذج كميا ونوعيا.
    In New Zealand, the concept of sovereignty as applied to the indigenous Maori peoples is a part of the accepted legal framework of the State. UN 18- وفي نيوزيلندا، فإن مفهوم السيادة كما يطبق على شعوب الماوري الأصلية يعتبر جزءاً من الإطار القانوني المقبول للدولة.
    Carina is a part resembling a ridge as on the projection on the breastbone of a bird. Open Subtitles إنها جزء يشابه التلال مثل تصميم عظام صدر الطير
    It is a part of Him, like love and hope. Open Subtitles هى جزء منه , مثل الحب والأمل
    Secondary education is free of charge and is a part of the overall education system. UN 585- والتعليم الثانوي مجاني ويشكل جزءاً من نظام التعليم العام.
    The information package is a part of an awareness-raising project launched by the Ministry of Foreign Affairs of Finland and the relevant public authorities. UN ومجموعة المعلومات هذه جزءٌ من مشروع لإذكاء الوعي أطلقته وزارة الشؤون الخارجية في فنلندا والسلطات العمومية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more