"is addressed" - Translation from English to Arabic

    • موجه
        
    • ويجري تناول
        
    • ويتم تناول
        
    • ويعالج
        
    • وتعالج
        
    • عولجت
        
    • يجري تناول
        
    • يتم التصدي
        
    • موجّهة
        
    • تم تناول
        
    • تعالَج
        
    • موجَّه
        
    • يجري التصدي
        
    • يجري تناولها
        
    • معالج
        
    This RussianFrench agreement is addressed to the parties to the conflict, who are Georgia, South Ossetia and Abkhazia. UN وهذا الاتفاق الروسي الفرنسي موجه إلى أطراف النزاع، وهي جورجيا وأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    The work of the Ethics Committee is addressed below in section IV of the present report. UN ويجري تناول عمل لجنة أخلاقيات في الفرع رابعا أدناه من هذا التقرير.
    This issue is addressed in paragraphs 381 to 382 below. UN ويتم تناول هذه المسألة في الفقرتين 381 و382 أدناه.
    A range of conflict of interest situations is addressed in the current regulatory and policy framework of the Organization. UN ويعالج الإطار التنظيمي والسياساتي الراهن للمنظمة طائفة من حالات تضارب المصالح.
    The membership of trade unions is addressed specifically in the comments and explanations that were put forward with the amendments. UN وتعالج عضوية النقابات العمالية بصورة محددة في التعليقات والايضاحات المقدمة بشأن التنقيحات.
    (i) The Anti-Corruption Law was not enacted, however the issue of corruption is addressed in several other laws and institutions UN ' 1` لم يتم سن قانون مكافحة الفساد، إلا أن مسألة الفساد قد عولجت في عدد من القوانين والمؤسسات الأخرى
    Where inappropriate behaviour affects performance, the issue is addressed in the context of performance management. UN وحيثما يؤثر السلوك غير اللائق على الأداء، يجري تناول المسألة في إطار إدارة الأداء.
    It is addressed to aliens who have fallen victim to human trafficking. UN وهذا البرنامج موجه إلى الأجانب الذين يروحون ضحية للاتجار بالبشر.
    This project is addressed mainly to African, Central American and South American States. UN وهذا المشروع موجه أساسا إلى الدول الأفريقية ودول أمريكا الوسطى والجنوبية.
    The report is addressed to the Secretary-General, who is invited to forward it to the President of the Security Council. UN وهذا التقرير موجه إلى الأمين العام، وهو مدعو إلى إحالته إلى رئيس مجلس الأمن.
    The Married Women's Property Act is addressed in Article 15 of this State report. UN ويجري تناول قانون ملكية المرأة المتزوجة في المادة 15 من هذا التقرير.
    As a key priority, capacity development is addressed in all the main sections of the present report. UN ويجري تناول مسألة تنمية القدرات، باعتبارها إحدى الأولويات الرئيسية، في جميع الفروع الرئيسية من هذا التقرير.
    International comparability is addressed by adopting international standards, where they exist. UN ويتم تناول المقارنة الدولية من خلال اعتماد معايير دولية، إن وُجِدت.
    That challenge is addressed hereafter in the section on the verification of KPC's claim. UN ويتم تناول هذا الاعتراض فيما بعد في جزء التحقق من مطالبة مؤسسة البترول الكويتية.
    288. The protection of refugees is addressed by two United Nations instruments. UN 288 - ويعالج صكان من صكوك الأمم المتحدة مسألة حماية اللاجئين.
    Coordination of activities at the country level is addressed in the Council's examination of operational activities. UN وتعالج أنشطة التنسيق على المستوى القطري في إطار نظر المجلس في الأنشطة التنفيذية.
    Also, the Government is conducting investigation studies on the actual situation as well as on how this issue is addressed in other countries so as to contribute to the further promotion of these measures. UN كما تجري الحكومة دراسات استقصائية عن الحالة الراهنة وكذلك عن الكيفية التي عولجت بها هذه المشكلة في البلدان اﻷخرى ، للاسهام في زيادة تعزيز هذه التدابير . صور اﻷطفال المنافية للحشمة
    Disaster risk reduction is addressed as a governance issue in Honduras. UN وفي هندوراس، يجري تناول الحد من أخطار الكوارث باعتباره مسألة من مسائل الإدارة السليمة.
    Unless this urgent need is addressed, future reports will contain as little information as is currently available. UN وما لم يتم التصدي لهذه الحاجة العاجلة فسوف تتضمن التقارير في المستقبل معلومات قليلة على غرار ما هو متوفر حاليا.
    This recommendation is addressed to the member States, rather than the secretariat. UN هذه التوصية موجّهة إلى الدول الأعضاء لا إلى الأمانة.
    This issue is addressed under the section on women's rights, below. The judiciary UN وقد تم تناول هذه المسألة في الفرع المتعلق بحقوق المرأة أدناه.
    In the Conference on Disarmament, the issue of the prevention of an arms race in outer space is addressed in connection with other topics of a different character. UN إن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تعالَج في مؤتمر نزع السلاح من حيث صلتها بمواضيع أخرى ذات طابع مختلف.
    It is addressed, in particular, to States that are in the process of developing victim survey programmes for the first time and have limited experience in this field. UN وهو موجَّه بصفة خاصة إلى الدول التي هي في سبيلها إلى صوغ برامج خاصة باستقصاءات الإيذاء لأول مرة، والتي لديها خبرة محدودة في هذا الميدان.
    Debt relief may also increase slightly as the debt of the remaining heavily indebted poor countries is addressed in the Paris Club. UN وقد يزيد التخفيف من عبء الديون قليلاً عندما يجري التصدي لديون باقي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في نادي باريس.
    The achievement of gender equality and the empowerment of women is central to the mandate of UN-Women and is addressed across all its priority areas of work. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألة أساسية بالنسبة لولاية الهيئة، يجري تناولها في جميع مجالات العمل ذات الأولوية للهيئة.
    Combating the financing of terrorism is addressed in the collection of laws and regulations of the Islamic Republic of Iran as follows: UN - مكافحة تمويل الإرهاب موضوع معالج في مجموعة قوانين وأنظمة جمهورية إيران الإسلامية على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more