"is advisable" - Translation from English to Arabic

    • المستصوب
        
    • ويستحسن
        
    • ينصح
        
    • يستحسن
        
    • مستصوباً
        
    • مستصوبة
        
    • وينصح
        
    It is advisable to continue such efforts given the continuing risks. UN ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا لأن المخاطر لا تزال قائمة.
    It is advisable that such efforts be continued, given the continuing risks. UN ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا للمخاطر المستمرة.
    It is advisable that the Commission exercise caution in this matter. UN ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة.
    It is advisable that the Commission establish a programme of work for the studies for the next several years. UN ومن المستصوب أن تضع اللجنة برنامج عمل للدراسات لعدة سنوات مقبلة.
    If using these terms in domestic law, it is advisable to define them. UN وفي حال استخدام هذه المصطلحات في سياق القانون المحلي، من المستصوب إيجاد تعريف لها.
    It is advisable that the agencies coordinate their marking approaches with a view to exploring the use of standardized marking procedures. UN ومن المستصوب أن تنسق هاتان الوكالتان نهجيهما في وضع العلامات بغية استخدام إجراءات وسم موحدة.
    To have women’s work evaluated properly and to advance their economic status, it is advisable that they be properly paid. UN ولتقييم عمل المرأة على نحو صحيح وللنهوض بوضعهن الاقتصادي فإن من المستصوب أن يُدفع لهن أجر مناسب .
    The question is if is advisable to add these (six) words. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان من المستصوب اضافة هذه العبارة.
    For that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. UN ومن المستصوب ، تحقيقا لهذا الغرض ، أن تضع الهيئة المتعاقدة اجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس .
    18. For purposes of clarity, it is advisable to identify in such general legislation those sectors in which concessions may be awarded. UN ٨١- وتوخيا للوضوح، من المستصوب أيضا أن تحدد في هذه التشريعات العامة القطاعات التي من الجائز أن تمنح فيها امتيازات.
    If so, it is advisable to assess and evaluate the environmental impacts of such technologies. UN وإذا كان اﻷمر على هذا النحو، فإن من المستصوب أن يتم تقدير وتقييم اﻵثار البيئية لهذه التكنولوجيات.
    It is advisable, therefore, that the Sub-Commission concentrate on the examination of the remaining part contained in the present working paper. UN وعليه فمن المستصوب أن تركز اللجنة الفرعية على دراسة الجزء المتبقي الوارد في ورقة العمل هذه.
    It is advisable that the Committee do so as soon as possible. UN ومن المستصوب أن تقوم اللجنة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    It is advisable that the Commission exercise caution in this matter. UN ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة.
    It is advisable that we develop, within the framework of the United Nations, a global energy and environment strategy and discuss it at the 2012 World Summit on Sustainable Development. UN ومن المستصوب أن نضع، في إطار الأمم المتحدة، استراتيجية عالمية في مجالي الطاقة والبيئة وأن نناقشها في مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012.
    The State party maintains that it is advisable to let these proceedings follow their course before considering compensation of any kind. UN وتقول الدولة الطرف إن من المستصوب متابعة ترك هذه الإجراءات تمضي حتى نهايتها قبل النظر في تقديم تعويض من أي نوع.
    It is advisable for the IPAs to have some in-house research and database management capabilities. UN ويستحسن أن تكون للوكالات بعض القدرات الداخلية في مجال البحث وإدارة قواعد البيانات.
    A local application of permanganate of potassa is advisable. Open Subtitles و التطبيق المحلي من برمنجنات من potassa ينصح.
    To this end, it is advisable to include life skills for girls in all level of school programs. UN ولذا، يستحسن أن يتم، في جميع البرامج الدراسية بمختلف مستوياتها، تلقين الفتيات المهارات لإعدادهن لمعترك الحياة.
    We do not think that this is advisable at the moment in our proceedings when my delegation is entering the negotiations. UN لا نظن ذلك مستصوباً في هذا الوقت من إجراءاتنا الذي يدخل فيه وفدي المفاوضات.
    Breastfeeding is advisable and a vital contribution to the development of children. UN فالرضاعة الطبيعية مستصوبة وتشكل مساهمة حيوية في نمو الطفل.
    It is advisable to bring conversion plugs or adapters, if needed. UN وينصح بإحضار مقابس أو وصلات مهايئة للتحويل إذا لزم اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more