This is due in part to firm crude oil projections. | UN | وهذا يرجع جزئياً إلى التوقعات المؤكدة بشأن النفط الخام. |
The third regional seminar is due to be held in Abuja, Nigeria, in the first part of 2009. | UN | ومن المقرر عقد الحلقة الدراسية الإٌقليمية الثالثة في أبوجا، نيجيريا، في النصف الأول من عام 2009. |
The anticipated higher than budgeted rate is due to the delayed recruitment of the Senior Police Adviser. | UN | ويعزى هذا الارتفاع المتوقع عن المعدل الوارد في الميزانية إلى تأخر تعيين كبير مستشاري الشرطة. |
The decrease of $45,800 for non-post requirements is due mainly to the rationalization of the use of resources. | UN | والانخفاض البالغ 800 45 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف يعزى أساسا إلى ترشيد استخدام الموارد. |
This is due to the fact that 37 per cent of the whole country's territory remains contaminated by unexploded ordnance. | UN | ويرجع ذلك إلى كون أن نسبة 37 في المائة من إجمالي مساحة أراضي البلد ما زالت ملوثة بالذخائر غير المنفجرة. |
This is due to the fact that poorer families have fewer resources, both financial and social, to invest in their children. | UN | وهذا يعود إلى حقيقة تتمثل في أن للأسر الأفقر موارد مالية واجتماعية أقل، فتقل بذلك فرص استثمارها في أبنائها. |
Similarly, the ratification process of the Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance is due to begin this year; | UN | وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
The additional requirement is due to the non-budgeted cost of the shipment of Malaysian medical unit equipment. | UN | تعزى الاحتياجات الإضافية إلى التكلفة غير المدرجة في الميزانية المتعلقة بشحن معدات الوحدة الطبية الماليزية. |
The increase is due mainly to higher staff costs. | UN | وتعزى الزيادة بصورة رئيسية إلى ارتفاع تكاليف الموظفين. |
In Administration and management, the increase is due to servicing a higher schedule of meetings than budgeted. | UN | وفي اﻹدارة والتنظيم، ترجع الزيادة الى خدمة جدول للاجتماعات أعلى من ذلك المدرج في الميزانية. |
The vulnerability of some groups is due to their limited access to resources, information, education and lack of autonomy. | UN | إن ضعف بعض الفئات يرجع إلى محدودية إمكانية وصولها إلى الموارد والمعلومات والتعليم وإلى افتقارها إلى الاستقلالية. |
This is due to civil dislocation, poverty and drugs. | UN | وهذا يرجع الى التفسخ اﻷهلي وإلى الفقر والمخدرات. |
The author believes that this is due to political pressure. | UN | ويعتقد صاحب البلاغ أن ذلك يرجع إلى ضغوط سياسية. |
The next general election is due to be held in 2009. | UN | ومن المقرر أن تجرى الانتخابات العامة التالية في عام 2009. |
Scanning of all family file documents is due to be completed in the first quarter of 2009. | UN | ومن المقرر إنجاز عملية مسح جميع وثائق الملفات الأسرية في الربع الأول من عام 2009. |
The increase in procurement issues is due more to the increased focus of OAI on this area. | UN | ويعزى تزايد المسائل المتعلقة بالشراء في المقام الأول إلى زيادة تركيز المكتب على هذا المجال. |
The heavy emphasis on investments is due largely to the bigger World Bank portfolio of projects dealing with investments. | UN | ويعزى هذا التركيز على الاستثمارات في جزء كبير منه إلى رجحان عدد مشاريع البنك الدولي المتعلقة بالاستثمارات. |
The projected lower requirement is due to the delayed deployment of United Nations Volunteers resulting from delayed issuance and non-issuance of visas | UN | يعزى انخفاض القيمة المتوقّعة للاحتياجات إلى تأخر نشر متطوعي الأمم المتحدة نتيجة لتأخّر صدور تأشيرات الدخول وعدم صدور تأشيرات الدخول |
The popularity of probation is due in large measure to its versatility. | UN | ويرجع الميل إلى نظام المراقبة إلى حدّ كبير إلى تعدُّد استعمالاته. |
The unspent balance is due to lower actual travel cost. | UN | الرصيد غير المنفق يعود إلى تكلفة السفر الفعلية الأخفض |
START I is due to expire at the end of 2009. | UN | من المقرر أن ينتهي العمل بمعاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في نهاية عام 2009. |
In fact, 45 per cent of the overall population growth of the more developed countries is due to international migrants. | UN | وفي الحقيقة، تعزى نسبة 45 في المائة من نمو السكان الإجمالي في البلدان الأكثر تقدما إلى المهاجرين الدوليين. |
The increase in resources proposed for 2010 is due to revised rates in the contract for fixed-wing aircraft. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى تنقيح الأسعار في العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين. |
Secondly, the situation is due to the military threats and blackmail of the United States based on its strong-arm strategy. | UN | ثانيا، ترجع الحالة إلى التهديدات العسكرية والابتزاز من قبل الولايات المتحدة استنادا إلى استراتيجية الذراع الطولى التي تتبعها. |
The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. | UN | وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها. |
The Committee invites the State party to submit its combined sixth and seventh periodic report, which is due in 2014. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين السادس والسابع، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2014. |
The higher rate for children and females is due to repeat visits for maternity care, childcare and birth-spacing services. | UN | ويعود ارتفاع معدل تردد الأطفال والإناث إلى تكرار الزيارات لتلقي خدمات رعاية الأمومة والطفولة والمباعدة بين الولادات. |
Most of the progress that has been achieved is due to significant advances made by several dynamic developing countries. | UN | ويُعزى معظم ما تحقق من تقدم إلى أوجه التقدم الكبير الذي حققته العديد من البلدان النامية الدينامية. |
This is due to lack of awareness and traditional gender stereotyping. | UN | وهذا يُعزى إلى نقص الوعي والتنميط التقليدي لنوع الجنس. |