It is expected that, on average, three of the four commissioners will participate in each of the following missions: | UN | ومن المتوقع أن يشارك ثلاثة من أصل أعضاء اللجنة الأربعة، في المتوسط، في كل من البعثات التالية: |
It is expected that any overspending, if applicable, will take place in the final year of the budget. | UN | ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية. |
It is expected that this guidance will be published by ECE in the forthcoming " Guide to measuring global production " . | UN | ومن المتوقع أن تُدرج اللجنة الاقتصادية لأوروبا هذه التوجيهات في ' ' دليل قياس الإنتاج العالمي`` المقرر أن تنشره لاحقا. |
It is expected that extensive evaluative evidence will be available for assessing the achievement of their contribution to development results. | UN | ومن المتوقع أن تكون أدلة تقييميه مستفيضة متاحة لتقييم ما حققته تلك المكاتب بمساهمتها من حيث النتائج الإنمائية. |
It is expected that climate change will increase the intensity of the water cycle, resulting in particular in more severe and prolonged droughts. | UN | ومن المتوقع أن يزيد تغير المناخ من كثافة دورة المياه، مما سيؤدي بوجه خاص إلى فترات من الجفاف أكثر قسوة وطولا. |
Accordingly, it is expected that some 1,200 cadets will graduate from the Police School in the first half of 2009. | UN | وهكذا، من المتوقع أن يتخرج حوالى 200 1 طالب من مدرسة الشرطة خلال النصف الأول من عام 2009. |
Under this agenda item it is expected that the Committee will make a presentation on its final recommendations. | UN | ومن المتوقع أن تقدم اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال عرضاً بشأن توصياتها النهائية. |
With the expansion of peacekeeping activities, it is expected that transportation support services will continue with an upward trend in 2009 and onwards. | UN | ومع التوسع في أنشطة حفظ السلام، من المتوقع أن تستمر خدمات دعم النقل في اتجاه صاعد في عام 2009 وما بعده. |
It is expected that vendors will form joint ventures on their own initiative without the involvement of the Procurement Division. | UN | ومن المتوقع أن يبادر البائعون إلى الدخول في مشاريع مشتركة من تلقاء أنفسهم دون تدخل من شعبة المشتريات. |
Overall, it is expected that the negative effects will outweigh the positive ones, especially in developing countries. | UN | وعموما، من المتوقع أن تفوق الآثار السلبية لتغير المناخ آثاره الإيجابية، خاصة في البلدان النامية. |
It is expected that the total number of cluster bomb strike locations will increase upon completion of the assessment. | UN | ومن المتوقع أن يزيد العدد الإجمالي للمواقع التي توجد فيها قنابل عنقودية عند الانتهاء من عملية التقييم. |
It is expected that they will continue to experience faster economic growth for some years to come. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه البلدان في تحقيق معدلات سريعة للنمو الاقتصادي لعدة سنوات قادمة. |
It is expected that the Task Force will have two more meetings during 2011 and report its findings at the end of 2011. | UN | ومن المتوقع أن تعقد الفرقة اجتماعين إضافيين خلال عام 2011، وأن تقدم في نهاية عام 2011 تقريرا بالنتائج التي تخلص إليها. |
It is expected that all judges in both regions will have completed an eight-month course by the end of 2011. | UN | ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة في المنطقتين قد أكملوا دورة مدتها ثمانية أشهر، بحلول نهاية عام 2011. |
It is expected that the reference-checking guidelines will align record keeping practices between Headquarters and the field. H. Environmental policy | UN | ومن المتوقع أن تؤدي المبادئ التوجيهية للتحقق من الجهات المرجعية إلى مواءمة ممارسات حفظ السجلات بين المقر والميدان. |
It is expected that these migration activities will start in 2014 and continue until the end of 2015; | UN | ومن المتوقع أن تبدأ أنشطة ترحيل المهام في عام 2014 وأن تستمر حتى نهاية عام 2015؛ |
This year, it is expected that that level will be maintained. | UN | ومن المتوقع أن يظل هذا المعدل ثابتا خلال هذا العام. |
In the implementation of this measure, it is expected that 40% of the beneficiaries will be women. | UN | وفي تنفيذ هذا التدبير يتوقع أن تصل نسبة المستفيدات من النساء إلى 40 في المائة. |
It is expected that the study will be finalized in 2010. | UN | ومن المنتظر أن يتم الانتهاء من الدراسة في عام 2010. |
As the worst of the financial crisis passes, it is expected that domestic expenditures will increase to $25.7 billion in 2010. | UN | ومع انقضاء المرحلة الأسوأ من الأزمة المالية، من المتوقَّع أن تزداد النفقات المحلية إلى 25.7 بليون دولار في عام 2010. |
Accordingly, it is expected that there will be an increase in the number of cases brought by staff from the Tribunals over the next three years. | UN | وبناء على ذلك، يُتوقع أن تكون هناك زيادة في عدد القضايا المرفوعة من موظفي المحكمتين في السنوات الثلاث المقبلة. |
It is expected that in the course of 2009, UNIDO will have 16 Desks operational in the five programme regions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون 16 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة عاملة في المناطق البرنامجية الخمس خلال عام 2009. |
Taking into account the attrition rate, it is expected that by the end of 2004, a strength of 8,200 will have been reached. | UN | ومع مراعاة معدل التناقص التدريجي إما بترك الخدمة أو التقاعد، ينتظر أن يبلغ القوام 200 8 فرد في نهاية عام 2004. |
It is expected that an additional 90,000 refugees may return to that part of the country from Ethiopia. | UN | ومن المتوقع أنه قد يعود ٠٠٠ ٩٠ لاجئ آخرون من أثيوبيا إلى ذلك الجزء من البلد. |
Owing to electronic mail and other technological innovations, it is expected that the volume of circulars to be distributed will diminish. | UN | وبسبب البريد الالكتروني وغيره من الابتكارات التكنولوجية، من المتوقع ان يتناقص حجم التعميمات المراد توزيعها. |
Under this agenda item, it is expected that the Parties will establish a budget committee to deliberate and recommend action on the Secretariat's budgets. | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال يتوقَّع أن تنشئ الأطراف لجنة للميزانية للمداولات والتوصية باتخاذ إجراء بشأن ميزانيتي الأمانة. |
It is expected that the new website will not only serve as a strong research tool, but it will also help users better understand global issues as they affect them today. | UN | ومن المتوقع ألا يكتفي الموقع الشبكي الجديد بالعمل كأداة بحث قوية فحسب بل أن يساعد كذلك المستخدمين على التعمق في فهم القضايا العالمية التي تؤثر في حياتهم حاليا. |
It is expected that the final draft will be completed in 2011 and be available for consultation in 2012; | UN | ومن المتوقع الانتهاء من وضع المشروع النهائي للدليل في عام 2011، وأن يكون متاحاً لإجراء مشاورات بشأنه في عام 2012؛ |
It is expected that this approval will be granted, allowing the detailed project documents to be developed and the construction works to commence in early 2013. | UN | ومن المتوقع الحصول على هذه الموافقة، مما سيتيح إعداد وثائق المشروع المفصلة وبدء أعمال البناء في مطلع عام 2013. |
It is expected that the new Registry will be operational for the elections in 2003. | UN | ومن المؤمل أن يكون السجل الجديد جاهزا للاستخدام في انتخابات عام ٢٠٠٣. |
It is expected that it will result in elaboration of legal agreement based on principles of verification, transparency and irreversibility. | UN | ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى وضع اتفاق قانوني يستند إلى مبادئ التحقق والشفافية واللارجوع. |