Cleaner production is more than just a technical solution. | UN | فالإنتاج الأنظف هو أكثر من مجرد حلّ تقني. |
What is more, thousands of settlers from the mainland have upset the demographic balance of the population. | UN | وما هو أكثر من ذلك، أن آلاف المستوطنين من البر الرئيسي أخلﱡوا بالتوازن الديمغرافي للسكان. |
Rather the stereotype inherent in the streams of subjects is more problematic. | UN | ولكن القوالب النمطية المتأصلة في سلسلة المواضيع هي أكثر إثارة للمشاكل. |
Circumvention is more likely to occur when the international organization is not bound by the international obligation. | UN | فحدوث تفادي الوفاء بالالتزام يكون أكثر احتمالاً عندما لا تكون المنظمة الدولية مقيدة بالتزام دولي. |
Canada, New Zealand and Australia are convinced that the need for reform in the United Nations is more pressing than ever before. | UN | إن كندا ونيوزيلندا وأستراليا مقتنعة بأن الحاجة إلى الإصلاح في الأمم المتحدة أصبحت الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Building these capacities requires a United Nations that is more open, working in stronger partnership with the international community. | UN | إن بناء هذه القدرات يتطلب من الأمم المتحدة أن تكون أكثر انفتاحاً، وأن تعمل في شراكة أقوى مع المجتمع الدولي. |
Tariff protection too has declined, while the incidence of non-tariff barriers is more strongly felt, particularly for developing countries. | UN | وتراجعت أيضا الحماية الجمركية، فيما أصبحت الحواجز غير الجمركية محسوسة بدرجة أكبر لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
The transition from relief to development is more than an economic process. | UN | فالانتقال من الإغاثة إلى التنمية هو أكثر من مجرد عملية اقتصادية. |
And what is more, we've learned he's a cousin of the Baptist. | Open Subtitles | وما هو أكثر من ذلك، لقد علمت انه ابن عم المعمدان. |
I think what you're doing is more selfish. It's about ego. | Open Subtitles | أعتقد أن ما تفعله هو أكثر أنانية، الأمر يتعلق بالغرور |
And while he may have picked the other side, at least he has principles he's willing to fight for, which is more than I can say for you. | Open Subtitles | و على الرُغم من أنه إختار الجانب الآخر على الأقل لديه مبادئ يتمنى أن يُقاتل من أجلها و هو أكثر مما يمكنني أن أقوله لك |
Sometimes the lone assassin is more effective than ten battalions. | Open Subtitles | أحيانا قاتل وحيد هو أكثر فعالية من عشر كتائب |
The small, sharp force blow you discovered is more than enough. | Open Subtitles | والصغيرة، وضربة حادة قوة كنت اكتشف هو أكثر من كاف. |
Sometimes family is more than just the people under your roof. | Open Subtitles | أحيانا الأسرة هي أكثر من مجرد الشعب تحت سقف والخاص. |
As such recording is more difficult to implement for exports statistics, in this case compilation for the country of consignment only is encouraged. | UN | ومن أجل إحصاءات الصادرات، ونظرا لأن تنفيذ التسجيل يكون أكثر صعوبة في مثل هذه الحالات، لا يشجع سوى تجميع بلدان الشحن. |
The interdependence of such threats is more evident now than ever before. | UN | ويبدو الترابط بين هذه التهديدات الآن أكثر وضوحا من أي وقت مضى. |
UNHCR also sought to create an environment that is more accommodating and enabling for refugees to realize solutions to their plight. | UN | كما سعت المفوضية إلى تهيئة بيئة تكون أكثر مواتاة وتمكيناً للاجئين فيما يتصل بإيجاد حلول لمحنتهم. |
On the contrary, in cases where the media offer a great variety of views and opinions, it is more likely that racist or nationalist ideology will have a more limited impact on the population. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن أثر الإيديولوجيا العنصرية أو الوطنية على السكان يكون على الأرجح محدوداً بدرجة أكبر في الحالات التي تسمح فيها وسائط الإعلام بتنوع الآراء والمواقف تنوعا شديدا. |
I can think of hardly anything that is more important, indeed nothing that is more important. | UN | ولا أعتقد أن هنالك ما هو أكثر أهمية، وليس هناك بالتأكيد أمر أكثر أهمية. |
The Republic of Korea has made it clear that it supports the idea of a reformed Security Council that is more representative, accountable and effective. | UN | وقد وضحت جمهورية كوريا أنها تؤيد فكرة إصلاح مجلس الأمن حتى يصبح أكثر تمثيلا ومساءلة وفعالية. |
One thing I don't need is more time for myself. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا أحتاجه هو المزيد من الوقت |
One of the tutors at the seminary, Father Fady, suggested to me Eastern Christianity is more in touch with its origins than the West. | Open Subtitles | واحد من المعلمين في المعهد، الأب فادي رجح لي أن المسيحية الشرقية تكون على اتصال مع أصولها بصورة أكبر عن تلك الغربية |
Access to information and communications technology in rural areas is more important considering the prevailing situation in Sri Lanka. | UN | وتزداد أهمية إتاحة استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية بالنظر إلى الحالة السائدة في سري لانكا. |
Your mother is more responsible for who I am today. | Open Subtitles | أمك مسؤولة بشكل أكبر عن ما أصبحت عليه الآن |
The situation is more variable for fisheries for other high seas fish stocks. | UN | أما حالة مصائد الأرصدة السمكية الأخرى في أعالي البحار، فهي أكثر تفاوتا. |
The vicious circle of NCDs and poverty is more evident in the low-income countries. | UN | وتتجلي الحلقة المفرغة للأمراض غير المعدية والفقر بشكل أكثر وضوحا في البلدان المنخفضة الدخل. |
It is more efficient, more transparent and more creative. | UN | فقد أصبحت أكثر فعالية، وأكثر شفافية وأكثر إبداعية. |