"is the question" - Translation from English to Arabic

    • هو السؤال
        
    • هي مسألة
        
    • هو مسألة
        
    • تشكل قضية
        
    • تمثل قضية
        
    • السؤالُ
        
    • هي المسألة
        
    • وهو مسألة
        
    • تتمثل المسألة
        
    • هو سؤالك
        
    • مسألة أخرى هي
        
    But why is the question so important to you? Open Subtitles ولكن لماذا هو السؤال مهم جدا بالنسبة لك؟
    What will happen when the infrastructure bottlenecks are resolved? That is the question that one should ask oneself. UN ماذا سيحدث عندما يجري حل الاختناقات في البنية التحتية؟ هذا هو السؤال الذي ينبغي للمرء أن يسأل نفسه.
    If I may say, the key question to ask is: will the United Nations disarmament and arms control architecture live up to our hopes and expectations? That is the question. UN وإذا جاز القول فإن السؤال الرئيسي هو: هل سيكون هيكل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع السلاح والحد من الأسلحة في مستوى آمالنا وتوقعاتنا؟ هذا هو السؤال المطروح.
    The main problem facing this municipality is the question of financial and material resources for reconstruction efforts. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه البلدة هي مسألة الموارد المالية والمادية اللازمة لجهود إعادة البناء.
    The first issue I wish to address is the question of partnerships. UN والمسألة الأولى التي أود أن أتحدث عنها هي مسألة الشراكات.
    One aspect which should be appropriately dealt with is the question of illicit trafficking in these weapons. UN وأحد الجوانب التي يتعين تناولها على نحو مناسب هو مسألة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    But how do we proceed with this? That is the question that needs to be answered. UN ولكن كيف نباشر هذا؟ ذلك هو السؤال الذي يحتاج إلى إجابة.
    Have these consultations helped us to make progress in our work? That is the question. UN فهل ساعدتنا هذه المشاورات على التقدم في عملنا؟ هذا هو السؤال المطروح.
    Will a worldwide dictatorship be imposed on our peoples, or will the United Nations and multilateralism be preserved? That is the question. UN هل ستُفرض ديكتاتورية عالمية النطاق على شعوبنا أم سنحتفظ بالأمم المتحدة وبتعددية الأطراف؟ هذا هو السؤال.
    But will it support my weight, is the question, in the event that I elect to pass the time hanging myself? Open Subtitles ولكن هل ستدعَم وزني، هذا هو السؤال. في المُؤتمَر حيث سأرشّح لقضاء الوقت مُعلقَا نفسي.
    That is the question authorities are asking this morning as she remains at large. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي تطرحه السلطات هذا الصباح بإعتبارها مسلحة و خطيرة
    Now, what is causing this inflammation that is the question that we have to answer. Open Subtitles الآن، ما الذي يسبب هذا الالتهاب هذا هو السؤال الذي يجب أن نرد عليه
    The other issue of great concern to my delegation is the question of landmines. UN والمسألة الأخرى التي تثير قلق وفدي بشكل كبير هي مسألة الألغام الأرضية.
    Another long-standing issue is the question of Western Sahara. UN وثمة قضية أخرى ظلت معلقة هي مسألة الصحراء الغربيــــة.
    An issue of some importance to Guam's economic base is the question of crimes against tourists. UN وثمة مسألة ذات أهمية بالنسبة لقاعدة غوام الاقتصادية هي مسألة الجرائم المرتكبة ضد السياح.
    The last point is the question of an arms trade treaty. UN والنقطة الأخيرة هي مسألة إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    The most pressing challenge, most participants seemed to agree, is the question of fighting poverty. UN وأكثر التحديات إلحاحا، الذي يبدو أن أكثر المشاركين يتفقون عليه، هو مسألة مكافحة الفقر.
    The main one, in my view, is the question of verification of an FMCT. UN والسبب الرئيسي، في رأيي، هو مسألة التحقق بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    One of the main challenges we face in Malaysia is the question of Internet access or penetration to all segments of society. UN وأحد التحديات الرئيسية التي نواجهها في ماليزيا هو مسألة الوصول إلى شبكة الانترنت أو معدل انتشارها بين جميع شرائح المجتمع.
    I now turn to the Middle East, where my country has noted the major breakthroughs this year in the Israeli-Arab conflict, at the heart of which is the question of Palestine. The evacuation of Lebanese territory by the Israeli occupation troops and the long and delicate negotiations at Camp David between Palestinians and Israelis give rise to hope, despite the talks' relative failure. UN وانتقل الآن إلى الشرق الأوسط حيث لاحظت بلدي الاقتحامات الكبيرة التي حدثت هذا العام في الصراع الإسرائيلي العربي والتي تشكل قضية فلسطين لب هذا الصراع أن جلاء القوات الإسرائيلية عن المنطقة اللبنانية والمفاوضات الطويلة والدقيقة التي دارت في كامب دافيد بين الفلسطينيين والإسرائيليين تبعث على الأمل رغم الفشل النسبي للمحادثات.
    The continuation for more than 39 years of the Arab-Israeli conflict -- at the heart of which is the question of Palestine -- ensures the instability of the entire region and affects its security. UN إن استمرار الصراع العربي الإسرائيلي لأكثر من تسعة وثلاثين عاما، والذي تمثل قضية فلسطين جوهره، كفيل بتهديد استقرار المنطقة برمتها، والنيل من أمنها.
    To be, or not to be; that is the question: Open Subtitles لِكي يَكُونَ، أَو أَنْ لا يَكُونَ؛ ذلك السؤالُ:
    I think that is the question facing the Committee. UN أعتقد أن هذه هي المسألة التي تواجهها اللجنة.
    Another important matter that needs the urgent attention of the Conference on Disarmament in 1998 is the question of its membership. UN ثمة أمر هام آخر يحتاج إلى انتباه عاجل من مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٨، وهو مسألة عضويته.
    With regard to the former, there is the question of whether those who resided in the neighbouring country for a long period, for example, over 10 years, should be eligible for resettlement in a third country. UN وفيما يتعلق بالفئة الأولى، تتمثل المسألة فيما إذا كان ينبغي أن يكون من حق الذين أقاموا في بلد مجاور فترة طويلة، أكثر من عشر سنوات مثلا، أن يلتمسوا اللجوء في بلد أخر.
    Well, what is the question? Open Subtitles - وما هو سؤالك إذا؟
    Yet another is the question of how the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights relate to acts constituting enforced disappearance. UN وهناك مع ذلك مسألة أخرى هي كيفية الربط بين أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبين الأفعال التي تشكل الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more