It is a duty of parliamentarians to keep issues at the forefront of people's minds when the media have lost interest in the topic. | UN | ومن واجب البرلمانيين الحفاظ على هذه المسائل في صدارة اهتمام الناس عندما تفقد وسائط الإعلام اهتمامها بهذا الموضوع. |
His delegation therefore urged the Commission to reconsider those issues at a later time. | UN | ولذا فإن وفده يحث اللجنة على إعادة النظر في تلك المسائل في وقت لاحق. |
The agenda for the Commission allowed member States to address extremely complex but very interesting issues at the centre of international trade. | UN | ورأى أن جدول أعمال اللجنة يتيح للدول الأعضاء معالجة قضايا شديدة التعقيد ولكن بالغة الأهمية تدخل في صلب التجارة الدولية. |
The General Assembly also adopted two decisions on disarmament and international security issues at its sixty-first session: | UN | اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين أيضاً مقررين بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي: |
It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. | UN | وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين. |
Documents before the Forum on Minority issues at its seventh session | UN | الوثائق المعروضة على المحفل المعني بقضايا الأقليات في دورته السابعة |
Proposing amendments and calling for a vote are not likely to help us resolve the issues at hand. | UN | فمن المستبعد أن يساعدنا اقتراح التعديلات والدعوة إلى إجراء تصويت على حل المسائل قيد النظر. |
It was agreed to revert to these issues at a future session. | UN | واتفق على معاودة النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة. |
The Working Group took note of the comments made, and agreed to revert to the issues at a future session. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي قُدّمت، واتفق على أن يعود لمناقشة المسائل في دورة مقبلة. |
The programme initiatives are designed to address the issues at the early upstream stage in the conflict cycle, so that the situation does not escalate. | UN | وقد وُضعت مبادرات البرنامج لمعالجة المسائل في مرحلة مبكرة من دورة النزاع، بحيث لا تشهد الحالة تصعيداً. |
If a woman chooses to settle issues at the Family Court, she may apply to the Syariah Court for leave. | UN | فإذا اختارت أي امرأة تسوية المسائل في محكمة الأسرة، يمكن لها أن تتقدَّم إلى محكمة الشريعة للحصول على إذن. |
Participants from Georgia will raise three central issues at the next round of the Geneva Discussions. | UN | وفي الجولة المقبلة لمناقشات جنيف، سيثير المشاركون الموفدون من جورجيا ثلاث قضايا محورية. |
10 presentations on peacekeeping issues at conferences, seminars and other public forums | UN | تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى |
:: 10 presentations on peacekeeping issues at conferences, seminars and other public forums | UN | :: تقديم 10 عروض بشأن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وسائر المنتديات العامة |
Hungary looks forward to a substantive and productive discussion of these issues at the 2005 Review Conference. | UN | وتتطلع هنغاريا إلى إجراء مناقشة موضوعية ومثمرة بشأن هذه القضايا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
The General Assembly may wish to take specific decisions with respect to these issues at some future time: | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرارات محددة بشأن هذه القضايا في المستقبل: |
Many leaders used to highlight these issues at important international forums. | UN | ودرج كثير من القادة على تسليط الضوء على هذه القضايا في المحافل الدولية الهامة. |
Documents before the Forum on Minority issues at its first session | UN | الوثائق المعروضة على المحفل المعني بقضايا الأقليات في دورته الأولى |
He therefore wondered what civil society could do to draw the attention of the United States Government to the issues at hand. | UN | ولذلك تساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع المدني لتوجيه انتباه حكومة الولايات المتحدة إلى المسائل قيد النظر. |
It reflects the great concern of its leaders and people about the environmental issues at all levels. | UN | وهي تعكس الاهتمام الكبير من جانب قادة هذا البلد وشعبه بالقضايا البيئية على جميع المستويات. |
It asked how UNDP handled such issues at the country level. | UN | وسأل عن كيفية تعامل البرنامج الإنمائي مع هذه القضايا على الصعيد القطري. |
The inter-committee meeting will revisit both issues at its eleventh meeting in 2010. | UN | وسيعيد الاجتماع المشترك بين اللجان النظر في كل من هاتين المسألتين في اجتماعه الحادي عشر في عام 2010. |
The Council decides to continue its consideration of the issues at the next session and requests the Secretariat to provide additional background information. | UN | المجلس يقرر مواصلة النظر في المسائل خلال الدورة المقبلة ويطلب إلى الأمانة العامة توفير معلومات أساسية إضافية. |
I wish to address, in this context, some recent events that may bring us further up to date on the issues at hand. | UN | أود أن أتطرق، في هذا السياق، لبعض الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي تزيد استكمال بعض القضايا قيد النظر. |
UNCTAD has constantly contributed to the debate on these issues at the sessions of the Trade and Development Board and UNCTAD's quadrennial conferences. | UN | وما فتئ الأونكتاد يساهم في النقاش الدائر حول هذه المسائل أثناء دورات مجلس التجارة والتنمية ومؤتمرات الأونكتاد التي تُعقد كل أربع سنوات. |
It therefore complements the analytical work of UNCTAD on these issues at the international level. | UN | وهي بالتالي تكمِّل العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد في هذه المسائل على الصعيد الدولي. |
I suggested discussing actual problems related to security in the area of the OSCE, the situation in Afghanistan and tolerance issues at the summit. | UN | وقد اقترحت أن نناقش في مؤتمر القمة المشاكل الحالية المتصلة بالأمن في منطقة المنظمة والحالة في أفغانستان وقضايا التسامح. |
After soliciting a State's interest, a mission was sent to the requesting State to determine the specific issues at stake and the type of resources involved. | UN | وبعد الوقوف على اهتمام دولة ما، توفد بعثة إلى الدولة الطالبة لتحديد القضايا موضع الاهتمام ونوع الموارد المطلوبة. |
I had issues at the time. | Open Subtitles | كان لديّ مشاكل بذلك الوقت. |