I take this opportunity to thank the Secretary-General for the informative reports on the issues under consideration. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر. |
It therefore considers the communication to be admissible inasmuch as these claims raise issues under article 19 of the Covenant. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول نظراً لما تثير هذه الادعاءات من مسائل بموجب المادة 19 من العهد. |
This claim might raise issues under articles 7 and 10 of the Covenant, which needed to be examined on the merits. | UN | ويمكن أن يثير هذا الادعاء مسائل في إطار المادتين ٧ و ١٠ من العهد لا بد من دراستها موضوعياً. |
Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. | UN | ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر. |
However, their claims might raise issues under articles 7 and 17. | UN | ومع ذلك فقد تثير ادعاءاتهما قضايا بموجب المادتين 7 و17. |
The Committee considered that the author had sufficiently demonstrated, for the purposes of admissibility, that the communication might raise issues under provisions of the Covenant. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أوضح بما يكفي ولأغراض المقبولية أن البلاغ قد يثير قضايا في إطار أحكام العهد. |
The Group's positive approach towards the issues under consideration permitted it to take one stride further in fulfilling the mandate. | UN | وقد سمح النهج الإيجابي الذي عالج به الفريق المسائل قيد البحث بالتقدم خطوة إضافية في سبيل إنجاز الولاية التي أسندت إليه. |
Other issues under consideration were those related to the dispute settlement procedures, conservation and enforcement measures, fishing rights and allocation procedures. | UN | وهناك جوانب أخرى من المسائل قيد النظر، تتصل بإجراءات تسوية المنازعات، وتدابير المحافظة والإنفاذ، وحقوق الصيد وإجراءات تخصيص المواقع. |
In the course of its deliberations, the Advisory Committee met with representatives of the SecretaryGeneral, who provided additional information on the issues under consideration. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء مداولاتها، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر. |
These claims raise issues under article 17, article 23 and article 24. | UN | وتثير هذه الادعاءات مسائل بموجب المادة 17 والمادة 23 والمادة 24. |
This aspect was allegedly ignored by the court, which raises issues under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتدعي أن هذا الجانب تجاهلته المحكمة، الأمر الذي يثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
However, the communication may raise issues under articles 7, 14, and 15, paragraph 1, of the Covenant. | UN | بيد أن البلاغ يمكن أن يُثير مسائل بموجب المادتين 7 و14 والفقرة 1 من المادة 15 من العهد. |
Accordingly, the Committee declares this part of the communication admissible, as raising issues under article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول لأنه يثير مسائل في إطار الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
Accordingly, the Committee declares this part of the communication admissible, as raising issues under article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول لأنه يثير مسائل في إطار الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
8. The Committee considers that the remainder of the communication may raise issues under articles 14, paragraphs 1 and 3; and 15, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 8- ترى اللجنة أن بقية البلاغ قد تثير مسائل في إطار الفقرتين 1 و3 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 15 من العهد. |
OIOS will keep these issues under review. H. Gender mainstreaming | UN | وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه القضايا قيد الاستعراض. |
The relevant multilateral institutions mobilized staff expertise on the issues under discussion. | UN | وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف بحشد خبرات الموظفين بشأن القضايا قيد المناقشة. |
Although she does not invoke any specific articles of the Covenant, the communication appears to raise issues under articles 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. | UN | ومع أنها لا تتذرع بأية مادة محددة من مواد العهد، فإن البلاغ يثير فيما يبدو قضايا بموجب المواد 7 و9 و10 و14 من العهد. |
This may raise issues under article 19, although I prefer to reserve my position on the subject in this particular case. | UN | وقد يثير ذلك قضايا في إطار المادة 19، وإن كنت أفضل التحفظ على موقفي بشأن هذا الموضوع في هذه القضية بعينها. ن. |
10.5 The Committee notes that the facts of the present case could have raised issues under article 9 of the Covenant. | UN | 10-5 وتلاحظ اللجنة أن وقائع القضية الراهنة كان يمكن أن تثير بعض المسائل في إطار المادة 9 من العهد. |
We are improving care for children and women, particularly regarding the issues under discussion. | UN | ونقوم بتحسين رعاية الأطفال والنساء، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل قيد المناقشة. |
In view of the above, there is a need to identify an objective criterion on the selection of issues under this agenda item. | UN | وبالنظر إلى ما سبق، يجدر تحديد معيار موضوعي بشأن اختيار المسائل المدرجة في هذا البند من جدول الأعمال. |
6.2 As to the procedural complaints which raised issues under article 7, read in conjunction with article 2, of the Covenant, the Committee observed that, according to the uncontested arguments of the State party, these matters were not advanced before its domestic courts. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بالشكاوى الإجرائية التي أثارت مسائل بمقتضى المادة 7، التي تُقرأ مقترنةً بالمادة 2 من العهد، لاحظت اللجنة، وفقاً لحجج الدولة الطرف التي لم يُعترض عليها، أن هذه المسائل لم تعرض على المحاكم المحلية لهذه الدولة. |
These discussions remain difficult, in part due to the complexity of the issues under discussion and their interrelated nature. | UN | ولا تزال هذه المناقشات صعبة، ويعزى ذلك جزئياً إلى الطابع الشائك للمسائل قيد النقاش وطبيعتها المترابطة. |
The Follow-up Commission also set a high priority on strengthening the commissions created to deal with issues under the Agreement and on promoting implementing legislation. | UN | كما أعطت لجنة المتابعة أولوية عالية لتعزيز اللجان المنشأة لتناول القضايا المدرجة في الاتفاق وتعزيز تنفيذ القانون. |
The Committee discussed, in closed session, various issues under the item. | UN | ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مختلف المسائل تحت هذا البند. |
In this respect, the expert meetings to be held over the next year should address issues under negotiation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة القادمة أن تتناول مسائل قيد التفاوض. |
Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. | UN | والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل التي هي قيد النظر. |