"it's up" - Translation from English to Arabic

    • الأمر يعود
        
    • الأمر عائد
        
    • الأمر متروك
        
    • يعود الأمر
        
    • والأمر متروك
        
    • الامر يعود
        
    • هذا يعود
        
    • الامر متروك
        
    • الأمر راجع
        
    • الأمر عائدٌ
        
    • الأمر يرجع
        
    • والامر متروك
        
    • هو فوق
        
    • هذا عائد
        
    • هذا يرجع
        
    it's up to you and I to make them understand the repercussions of their decisions. Open Subtitles الأمر يعود لي ولك كي نشرح لهم تبعات قراراتهم
    He's giving you a proof of tolerance. Now it's up to you. Open Subtitles لقد أعطاك دليل على سعة صدر الكنيسة، الأمر عائد لك الآن
    it's up to people like us to set the example,'cause if we don't, this whole civilization slides backwards. Open Subtitles الأمر متروك لأناس مثلنا لنكون مثال السبب إذا لم نفعل ذلك هذه الحضارة كلها ستعود الى الوراء
    After that, it's up to her how long she stays. Open Subtitles بعد ذلك، يعود الأمر إليها حول كم من الوقت تمكث هنا.
    it's up to you what you want to do with that. Open Subtitles والأمر متروك لكم ما تريد القيام به مع ذلك.
    Trags might have started building it, but it's up to us to make sure they don't finish. Open Subtitles التراكز ربما بدءو بتشييده لكن الامر يعود ألينا للتأكد من عدم أنهائه
    it's up to you whether you make it to Teterboro while still in federal custody. Open Subtitles الأمر يعود لك، سواء كنت تريد الوصول إلى هناك في حماية فيدرالية أم لا
    it's up to you, son. Who do you want to live with? Open Subtitles الأمر يعود إليك يا بني مع من تريد أن تعيش؟
    We're bringing in everything, so if it's up to you whether you use the full band or no. Open Subtitles نحن نجلب كل شيئ لذا إذا كان الأمر يعود لك لإستخدام الفرقة كاملة أو لا
    Now it's up to you to bring it to life. Open Subtitles الآن الأمر عائد لكَ بأن تُعيد إحياء هذا الحلم
    There's nowhere to run! Surrender or die! it's up to you. Open Subtitles لاويجد مكان للهرب استسلم او ستموت , الأمر عائد غليك
    Ultimately, it's up to the state whether or not to accept the deal... but I just felt obliged to... present it to you. Open Subtitles في النهاية، الأمر عائد إلى الحق العام بقبول العرض أم لا لكنني شعرت بأنني مُجبر على تقديمها إليكم
    If it's up here, it's all business, but down here is all pleasure. Open Subtitles إذا كان الأمر متروك هنا، هو كل الأعمال التجارية، ولكن أسفل هنا هو كل المتعة.
    We'll fashion a story for the public, but it's up to you and your team to end it. Open Subtitles سنقوم بصياغة قصة للجمهور، ولكن الأمر متروك لك ولفريقك لوضع حد له
    And he has the power to shut down the warehouse until it's up to code. Open Subtitles ولدية الصلاحية ليغلق المتجر إلى أن يعود الأمر للنظم
    And since there are no old people around, it's up to me. Open Subtitles وبما أن لايوجد كبار سن هنـا يعود الأمر لي
    it's up to you if you want to keep on working with me. Open Subtitles والأمر متروك لك إذا كنت تريد للحفاظ على العمل معي.
    The Trags might have started building it, but it's up to us to make sure they don't finish. Open Subtitles التراكز ربما بدأو ببنائه لكن الامر يعود ألينا لنتأكد من أن لا ينهوه
    Yeah, but it's up to you. I got both available. Open Subtitles اجل , ولكن هذا يعود اليك لدي موعدان متاحان
    Ultimately it's up to us to enter this world, to take up that controller, to make those decisions. Open Subtitles في النهاية الامر متروك لنا للدخول في هذا العالم، لتناول أن وحدة التحكم، لجعل تلك القرارات.
    I gave the camera to the police. it's up to them now. Open Subtitles لقد سلمت الكاميرا للشرطة الأمر راجع إليهم الآن
    it's up to me whether you go free or not. Open Subtitles الأمر عائدٌ إليّ ما إذا كنت حرًّا أم لا.
    Yeah, but it's up to you to decide where we go next. Open Subtitles نعم، ولكن الأمر يرجع لك أن تقرر أين نذهب المقبل.
    Look, uh, it's up to you, Evan, but after what you went through in your last run of chemo, Open Subtitles انظروا، اه، والامر متروك لكم، ايفان، ولكن بعد ما مرت في التشغيل الخاص بك الماضي من العلاج الكيماوي،
    But today, it's up to this court to decide your fate. Open Subtitles لكن اليوم، هو فوق إلىهذهالمحكمةِ لتَقْرير مصيرِكَ.
    It's not good but, you know, it's up to a judge now. Open Subtitles ليس جيداُ , لكن كما تعلم , هذا عائد لقاضي الآن
    We'd understand it if, you know, you weren't up for a party... but it's up to you. Open Subtitles نحن نتفهم أذا لم تريدى الأحتفال ولكن هذا يرجع لكى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more