"it expressed the" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن
        
    • وأعربت اللجنة عن
        
    • وأعرب الوفد عن
        
    • أعربت فيه عن
        
    • أعربت فيها عن
        
    it expressed the wish for civil society to play a greater role. UN وأعربت عن أملها في أن ترى المجتمع المدني يلعب دوراً أكبر.
    it expressed the hope that Bahrain will continue on this path and reaffirm its attachment to recommendations made in this regard. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر البحرين في هذا المسار وتؤكد من جديد اهتمامها بالتوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    it expressed the hope that the adoption of national development strategies would improve the standard of living. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اعتماد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية إلى تحسين المستوى المعيشي.
    it expressed the wish that other donors pledge their support before the commencement of the exercise. UN وأعربت اللجنة عن تمنياتها بأن يتقدم بعض المانحين الآخرين قبل بداية التمرين بتقديم مساندتهم.
    it expressed the hope of the Government of Argentina that the matter would be resolved. UN وأعرب الوفد عن أمل حكومة الأرجنتين في تسوية المسألة.
    it expressed the need for according them priority with respect to resource allocation. UN وأعربت عن الحاجة إلى منحهم الأولوية فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    it expressed the hope that those procedures would be completed rapidly, so that COPAX might begin functioning as soon as possible. UN وأعربت عن أملها بأن تتم الإجراءات المذكورة في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى لمجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا البدء في عمله.
    it expressed the opinion that the Government’s behaviour gave rise to serious doubts concerning its good faith in dealing with the Committee. UN وأعربت عن رأي مفاده أن سلوك الحكومة يثير شكوكاً خطيرة في حسن نيتها في تعاملها مع اللجنة.
    it expressed the opinion that such a procedure could supplement an individual complaints procedure. UN وأعربت عن رأي مؤداه أنه يمكن لهذا اﻹجراء أن يكمل اﻹجراء المتعلق بالشكاوى الفردية.
    it expressed the hope that the same services would be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. UN وأعربت عن أملها في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة على الرغم من القيود المالية القائمة.
    it expressed the hope that the draft Code would be adopted soon and that the Government would supply a copy of the amended text. UN وأعربت عن أملها في أن يتم إقرار مشروع القانون في أقرب وقت، وأن تزودها الحكومة بنسخة من النص المعدل.
    it expressed the Cuban people's condolences to the people of the United States, and our willingness to provide medical and humanitarian assistance to the victims. UN وأعربت عن تعازي شعبنا لشعب الولايات المتحدة وعن استعدادنا لتقديم المساعدة الطبية والإنسانية للضحايا.
    it expressed the hope that the conclusions of the Forum would lead to the strengthening of national unity and democracy in Sao Tome and Principe. UN وأعربت عن أملها في أن تتيح نتائج هذا المنتدى توطيد دعائم الوحدة الوطنية والديمقراطية في سان تومي وبرينسيبي.
    it expressed the view that it was impossible for it to complete all of the items on its agenda for 2005. UN وأعربت عن رأي مؤداه أنه يستحيل عليها الانتهاء من جميع البنود الموجودة بجدول أعمالها لعام 2005.
    it expressed the need to commence the second reading and to find alternatives for consensus building. UN وأعربت عن ضرورة البدء في القراءة الثانية وإيجاد بدائل لبناء توافق الآراء.
    it expressed the hope that Bhutan would continue its efforts to protect vulnerable groups. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل بوتان جهودها لحماية الفئات الضعيفة.
    it expressed the view that Dominica could benefit from international capacity-building assistance. UN وأعربت عن رأي مفاده أن بإمكان دومينيكا أن تستفيد من المساعدة الدولية لبناء القدرات.
    it expressed the hope that Dominica would accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وأعربت عن أملها في أن تنضم دومينيكا إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    it expressed the hope that as many as possible of its members would be able to attend. UN وأعربت اللجنة عن الأمل في أن يتمكن أكبر عدد من أعضائها من حضور الاجتماع.
    it expressed the hope that the next periodic report would provide all the information requested during the Committee's consideration of the tenth, eleventh and twelfth periodic reports. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يتضمن التقرير الـدوري المقبل كل المعلومـات المطلوبة خـلال استعراض اللجنة للتقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر.
    it expressed the hope that tangible results on the proposal would be achieved at the current session of the Committee. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن تتحقق نتائج ملموسة بشأن المقترح في الدورة الحالية للجنة.
    Reaffirming its resolution 42/9, in which it expressed the need to recognize and encourage the efforts of civil society, including non-governmental organizations, in drug demand reduction, UN وإذ تعيد التأكيد على قرارها 42/9، الذي أعربت فيه عن ضرورة الاعتراف بما يبذلــه المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من جهود في مجال خفض الطلب على المخدرات وضرورة تشجيع تلك الجهود،
    it expressed the legal position that certain aggressive interrogation techniques were not torture. Open Subtitles أعربت فيها عن الموقف القانوني الذي يحدد بأن اساليب الاستجواب العدوانية لم تكن تعذيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more