it must be noted that sexual harassment and sex-related crime is a major social problem in South Africa. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التحرش الجنسي والجريمة المتعلقة بالجنس هي مشكلة اجتماعية كبرى في جنوب أفريقيا. |
As a starting point, it must be noted that the existence of liability is regulated by the applicable law and not by the agreement between the parties. | UN | وكنقطة انطلاق، تجدر الإشارة إلى أن وجود المسؤولية أمر ينظّمه القانون المنطبق وليس الاتفاق بين الأطراف. |
However, it must be noted that the lump-sum system has been in place without revisions to the economic model. | UN | بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي. |
it must be noted that Thailand also hosts approximately 100,000 refugees from Myanmar along the border between the two countries. | UN | ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين. |
it must be noted that the programme for combating international terrorism contains the mechanism for supervising its implementation. | UN | ويجب الإشارة إلى أن برنامج مكافحة الإرهاب الدولي يحتوى على آلية تشرف على تنفيذ أنشطته. |
As regards the aforementioned, it must be noted that unemployed immigrant women are not uniform as a group. | UN | وفيما يتعلق بما ورد ذكره، لا بد من الإشارة إلى أن النساء المهاجرات العاطلات عن العمل لا يشكلن مجموعة متجانسة. |
it must be noted, too, that certain linkages continue to be drawn, conditioning the proposed treatment of one issue to the treatment of another issue or issues. | UN | وجدير بالذكر أيضاً أن اشتراطات معينة ما زالت تفرض، بجعل المعالجة المقترحة لقضية ما مشروطة بمعالجة قضية أو قضايا أخرى. |
it must be noted that the good offices role of the Secretary-General is mandated by the General Assembly. | UN | وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة. |
Despite the overall progress, it must be noted that poverty and unemployment remain a formidable challenge, as underlined by Ms. Ameerah Haq. | UN | وعلى الرغم من التقدم العام، يجب الإشارة إلى أن الفقر والبطالة ما زالا يشكلان تحديا هائلا، حسبما أكدت السيدة أميرة حق. |
it must be noted that certain goods will require an import permit, which must be produced at the time of clearance. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أنه لا بد لاستيراد بضائع محددة من الحصول على رخصة استيراد يجب تقديمها لدى تخليصها. |
it must be noted that continued discrimination against women may not be attributed to legal provisions only. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التمييز المستمر ضد المرأة قد لا يعود إلى الأحكام القانونية فقط. |
it must be noted that all the NGOs met expressed interested in working in partnership with an Information Centre. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات. |
it must be noted that attendance at security training is mandatory. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حضور التدريب الأمني إلزامي. |
In this regard, it must be noted that all components of OHCHR's mandate are complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا. |
Nonetheless, it must be noted that, in most cases, grants for the needed amount are not available. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن المنح بالمبالغ المطلوبة لا تتاح في أغلب الحالات. |
However, it must be noted that the lump-sum system has been in place without revisions to the economic model. | UN | بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي. |
it must be noted that the area of the occupied territories is overstated. | UN | ويجب ملاحظة أن مساحة اﻷراضي المحتلة مبالغ فيها. |
it must be noted that even though the Death Penalty does appear in the Military Code, this has never been enforced. | UN | ويجب الإشارة إلى أنه رغم كون القانون العسكري يتضمن عقوبة الإعدام، فإنها لم تطبق قط. |
In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that this observation still holds true. | UN | وعند العودة إلى مسألة الحل الشامل للنفقات الإضافية هذه، لا بد من الإشارة إلى أن هذه الملاحظة تبقى صحيحة. |
it must be noted that, given the latency of crimes committed, the number of women who are victims of violence does not, in all likelihood, match the official data. | UN | وجدير بالذكر أنه نظرا لأن هذه الجرائم تُرتكب في الخفاء، فإن عدد النساء ضحايا أعمال العنف لا يتطابق مع البيانات الرسمية. |
it must be noted that the Commission's capacity and mandate to provide technical assistance to the Lebanese authorities is limited. | UN | وتجب الإشارة إلى أن قدرة اللجنة وولايتها على تقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية محدودتان. |
The idiom is maintained in this Report, although it must be noted that: | UN | وقد تم الإبقاء على هذه العبارة في هذا التقرير، وإن كان يجب الإشارة إلى ما يلي: |
it must be noted that capacity development and ownership go hand-in-hand and cannot be separated. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن تنمية القدرات والسيطرة أمران متلازمان ولا يمكن فصل أحدهما عن الآخر. |
On the question of voluntariness, it must be noted that the internally displaced generally are not being directly forced to return. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العودة الطوعية، تجدر الملاحظة أن المشردين داخلياً عموما لا يجبرون بصورة مباشرة على العودة. |
In this connection, it must be noted that over 50 per cent of staff currently serving do not have a permanent appointment. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن ما يربو على 50 في المائة من الموظفين العاملين حاليا لا يملكون تعيينات دائمة. |
However, it must be noted that these alliances did not always work to women's advantage. | UN | لكن، تجدر ملاحظة أن تلك التحالفات لم تكن دوماً في صالح المرأة. |
it must be noted that the NAP is at the preparatory stage and has not yet been officially adopted by the Government. | UN | ويجب أن يلاحظ أن برنامج العمل الوطني هو في المرحلة التحضيرية ولم تعتمده الحكومة بعد بصورة رسمية. |
However, it must be noted that removal of large disposal sites may also cause extra environmental impacts and substantial additional costs. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أن إزالة مواقع كبيرة قد تحدث آثارا بيئية إضافية فضلا عن التكاليف الكبيرة لذلك. |