"it submits" - Translation from English to Arabic

    • وتدفع الدولة الطرف
        
    • وهي تؤكد
        
    • تدفع الدولة الطرف
        
    • وهي تدفع
        
    • وتؤكد الدولة الطرف
        
    • وتدعي
        
    • وتفيد الدولة الطرف
        
    • وتقول الدولة الطرف
        
    • ودفعت
        
    • تقول الدولة الطرف
        
    • تشير الدولة الطرف
        
    • ترفعه
        
    • وتذكر الدولة الطرف
        
    • وهي تدعي
        
    • وهي ترى
        
    it submits that the author remains in Canada in immigration detention awaiting removal. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لا يزال في كندا وأنه يحتجز وفقاً لإجراءات الهجرة في انتظار ترحيله.
    it submits that the communication is inadmissible and that the Committee should dismiss it without consideration on the merits. UN وهي تؤكد أن البلاغ غير مقبول وينبغي أن ترفضه اللجنة دون النظر في أسسه الموضوعية.
    Therefore, it submits that the Committee must give considerable weight to the findings of the Board. UN وبناءً عليه، تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس.
    it submits that, when viewed as a whole, the detention of the children is consistent with article 24. UN وهي تدفع بأنه عندما يُنظر إلى احتجاز الأطفال من جميع جوانبه، يتبين أنه يتسق مع المادة 24.
    it submits that the author still has an outstanding Ministerial intervention request before the Department of Immigration and Citizenship and that this request has not yet been finalized given the complexity of the case. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يزال لديها طلب معلق بشأن التدخل الوزاري معروض على وزارة شؤون الهجرة والجنسية، وأن هذا الطلب لم يُبت فيه بعد نهائياً لأن القضية معقدة.
    it submits that the author's witnesses were available to him, had he chosen to call them. UN وتدعي أن شهود الشاكي كانوا متاحين لو أنه آثر استدعاءهم.
    it submits that the Public Prosecution Service had indicated that without such a system they would have to deal with 4,200 additional appeals. UN وتفيد الدولة الطرف بأن النيابة العامة أوضحت أن هذا النظام يُجنبها النظر في 200 4 ملف استئناف.
    it submits that he was treated with the utmost respect and dignity possible while at the same time assuring the security of all those involved. UN وتقول الدولة الطرف إنه عومل بأقصى ما يمكن من الاحترام والكرامة مع الحرص في الوقت ذاته على ضمان أمن جميع المعنيين.
    it submits that the author's daughter S. had been admitted to the State University of Beijing and had freely entered China on several occasions. UN ودفعت بقبول ابنة صاحبة البلاغ س. في جامعة بيجين الحكومية ودخولها الصين مراراً وبحرية.
    it submits that the circumstances of the family, and particularly the welfare of the children, were considered at multiple levels in the process. UN وتدفع الدولة الطرف بأن ظروف الأسرة، ولا سيما رفاهية الطفلين، قد جرى النظر فيها على مستويات متعددة خلال الإجراءات.
    it submits that the Planning and Building Act contains provisions concerning the planning of land and water areas and concerning building. UN وتدفع الدولة الطرف بأن قانون التخطيط والبناء يتضمن أحكاماً بشأن تخطيط الأراضي والمناطق المائية وبشأن البناء.
    it submits that there exists no absolute obligation under the Covenant for a State party to provide legal aid. UN وهي تؤكد أنه ليس، هناك بموجب العهد التزام مطلق بأن تتيح الدولة الطرف المساعدة القضائية.
    it submits that even if the order of the judge to pay security was erroneous under the laws of Barbados, this does not amount to a violation of article 14. UN وهي تؤكد أنه حتى اذا كان أمر القاضي بدفع تأمين أمرا خاطئاً حسب قوانين بربادوس، فان ذلك لا يعادل انتهاكاً للمادة ١٤.
    Therefore, it submits that the Committee must give considerable weight to the findings of the Board. UN وبناءً عليه تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس.
    it submits that article 17 is aimed at the protection of individual privacy and the interpersonal relationships within a family that derive from this right to privacy. UN وهي تدفع بأن الغاية من المادة 17 هي حماية خصوصية الفرد والعلاقات الشخصية داخل الأسرة المستمدة من هذا الحق في الخصوصية.
    it submits that the author provided no evidence of her relationship to the alleged victim. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل على علاقتها بالضحية المزعومة.
    it submits that it is unlikely that an alleged incident which took place nearly 10 years ago would be associated with the author or attract any interest in Iraq. UN وتدعي أن من غير المحتمل أن تنسب إلى صاحب الشكوى أحداث وقعت قبل قرابة العشر سنوات أو أن تثير أي اهتمام في العراق.
    it submits that asylum applications from unaccompanied minors are assessed carefully. UN وتفيد الدولة الطرف بأن طلبات اللجوء التي يتقدم بها قُصَّر غير مصحوبين تُدرَس بعناية.
    it submits that he was treated with the utmost respect and dignity possible while at the same time assuring the security of all those involved. UN وتقول الدولة الطرف إنه عومل بأقصى ما يمكن من الاحترام والكرامة مع الحرص في الوقت ذاته على أمن جميع المعنيين.
    it submits that the author's daughter S. had been admitted to the State University of Beijing and had freely entered China on several occasions. UN ودفعت بقبول ابنة صاحبة البلاغ س. في جامعة بيجينغ الحكومية ودخولها الصين مراراً وتكراراً.
    Finally, it submits that the author failed to provide specific acts of harassment to which he was supposedly subjected while in prison and failed to identify the prison guards and officials who allegedly harassed and extorted money from him. UN وفي الختام، تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يشرح بالتحديد المضايقات التي تعرض لها في السجن حسب زعمه ولم يتعرف إلى حراس وموظفي السجن الذين يدعي أنهم ضايقوه وابتزوه.
    In this context, it submits that the delegate's decision was reviewed in detail by the Court of Federal Appeal, which itself reviewed all the original documentation submitted to support his claims as well as new documents and found that it could not conclude that the delegate's conclusions were unreasonable. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف الاتحادية استعرضت قرار المندوبة بالتفصيل، كما قامت باستعراض جميع المستندات الأصلية المقدمة تأييداً للشكاوى وكذلك الوثائق الجديدة، ورأت أنه لا يمكنها أن تخلص إلى أن استنتاجات المندوبة غير معقولة.
    2. If, after the reminder referred to in paragraph 1 of this rule, the State party does not submit the report required under rules 64 and 67 of these rules, the Committee shall so state in the annual report which it submits to the States parties and to the General Assembly of the United Nations. UN 2- إذا لم تقدم الدولة الطرف، بعد التركيز المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة، التقرير المطلوب بموجب المادتين 64 و67 من هذا النظام الداخلي، تعلن اللجنة ذلك في التقرير السنوي الذي ترفعه إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    it submits that since the author was in any event not entitled to that benefit, he has not established a prima facie entitlement to the pension and therefore is not a victim for the purposes of article 1. UN وتذكر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، إذ لم يكن يحق له في شتى الأحوال الحصول على ذلك البدل، لم يثبت استحقاقه للمعاش من حيث المبدأ، وعليه، فلا يعد ضحية بالمعنى الوارد في المادة 1.
    it submits that the author has failed to make at a prima facie with respect to her allegations under articles 6 and 7. UN وهي تدعي أن صاحبة البلاغ لم تظهر وجاهة ادعاءاتها بموجب المادتين 6 و7.
    it submits that the entire communication is inadmissible insofar as it purports to be lodged on behalf of Mrs. Madafferi and the Madafferi children, as they have not given their authority to do so. UN وهي ترى أن البلاغ غير مقبول برمته لكونه يزعم أنه قُدم نيابة عن السيدة مادافيري وعن أبناء مادافيري، وذلك لأنهم لـم يأذنوا بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more