"it was to" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن
        
    • وقال إنه من
        
    • ومما هو
        
    • هو كان أن
        
    • هو كَانَ أَنْ
        
    • أن الأمر كان
        
    • بل كان
        
    • ثم أعرب عن
        
    • كانت كذلك بالنسبة
        
    • كان كذلك بالنسبة
        
    • كان يتعين عليها أن
        
    it was to be hoped that a final draft would soon be presented for consideration by Member States. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم المشروع بصيغته النهائية في وقت قريب لكي تدرسه الدول اﻷعضاء.
    it was to be hoped that in 1994 the Committee would be able to adopt a consensus resolution. UN وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة في عام ٤٩٩١ قادرة على اعتماد قرار بتوافق اﻵراء.
    it was to be hoped that its work would lead to the elimination of all sources of distortion. UN وأعرب عن أمله في أن يُسفر ما تقوم به من عمل عن إزالة جميع مصادر الاختلال.
    it was to be hoped that, as a result of the initiative, information on the objectives and activities of the Organization relating to such vital issues as peace, development and justice would be widely disseminated. UN وقال إنه من المؤمل، كنتيجة لهذه المبادرة، نشر المعلومات المتعلقة بأهداف وأنشطة المنظمة المتعلقة بقضايا حيوية مثل السلام والتنمية والعدالة على نطاق واسع.
    it was to be hoped that they would play a central role in coordinating the activities of the entire United Nations system relating to the rule of law. UN ومما هو مأمول فيه أن يؤديا دورا مركزيا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها فيما يتعلق بسيادة القانون.
    Know how difficult it was to get tickets to the concert? Open Subtitles إعرف كم صعب هو كان أن إحصل على التذاكر إلى الحفلة الموسيقية؟
    I'm pretty sure it was to make her happy. Open Subtitles انا متأكّد جداً هو كَانَ أَنْ يَجْعلَها السعيد.
    it was to be hoped that the Fifth Committee would not put off indefinitely taking decisions on those matters. UN وأعرب عن اﻷمل ألا ترجئ اللجنة الخامسة إلى ما لا نهاية له اتخاذ القرارات بشأن هذه المسألة.
    it was to be hoped that the working group would give Article 50 the attention it deserved. UN وأعرب عن أمله في أن يوجه الفريق العامل إلى المادة 50 ما تستحقه من اهتمام.
    it was to be hoped that the high-level intergovernmental event on financing for development would find solutions to those problems. UN وأعرب عن أمله في التوصل إلى حل لهذه المشاكل في الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    it was to be hoped that the draft resolution would be favourably received by the developed countries. UN وأعرب عن الأمل في أن يلقى مشروع القرار ترحيبا إيجابياً من قبل الدول المتقدمة النمو.
    it was to be hoped that UNIDO would play a major role in those activities, alongside other development agencies. UN وأعرب عن أمله في أن تضطلع اليونيدو بدور رئيسي في تلك الأنشطة إلى جانب الوكالات الإنمائية الأخرى.
    it was to be hoped that, as practices and procedures were developed, programme formulation and implementation would proceed more rapidly. UN وأعرب عن أمله في أن تجري عملية صوغ البرامج وتنفيذها بسرعة، في الوقت الذي تُحدّد فيه الممارسات والإجراءات.
    it was to be hoped that States would sincerely implement those texts. UN وأعرب عن الأمل في أن تقوم الدول مخلصة بتنفيذ تلك النصوص.
    it was to be hoped that States would base their choices on criteria ensuring wide-ranging interdisciplinary representation. UN وأعرب عن الأمل في أن تستند الدول في خياراتها إلى معايير تكفل التمثيل واسع النطاق لتخصصات متعددة.
    it was to be hoped that those recommendations would be addressed and adopted in a timely manner. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بحث هذه التوصيات واعتمادها في حينها.
    62. it was to be hoped that specific mechanisms would be identified in the final document that could deal with the various issues raised and lead to just, balanced implementation of the provisions of the Treaty, in order to affirm its credibility and universality. UN 62 - وقال إنه من المأمول أن تتم استبانة آليات محددة في الوثيقة النهائية التي يمكن أن تُعالِج مختلف القضايا المطروحة وأن تؤدي إلى تنفيذ عادل ومتوازن لأحكام المعاهدة، بغية تأكيد مصداقيتها وعموميتها.
    25. it was to be hoped that his mandate had increased awareness of the situation of children in armed conflict and that such awareness would lead to international outrage and action. UN ٢٥ - وقال إنه من المأمول أن تكون ولايته قد زادت من الوعي بحالة اﻷطفال في الصراع المسلح وأن يؤدي هذا الوعي إلى غضبة دولية واتخاذ إجراءات.
    it was to be hoped that a universal instrument could be adopted in the future on the basis of the draft articles. UN ومما هو مأمول فيه أن يكون من الممكن اعتماد صك شامل مستقبلا على أساس مشاريع المواد.
    My intention wasn't to punish my father, sir, it was to stop my mother's execution from going forward. Open Subtitles نيتي ما كانت لمعاقبة ي الأبّ، سيد، هو كان أن يوقف أمّي إعدام من التقدّم.
    it was to go, it canceled them to me á Last hour. Open Subtitles هو كَانَ أَنْ يَذْهبَ، ألغاَهم لي؟ الساعة الماضية.
    Do you remember how easy it was to make decisions in high school? Open Subtitles هل تذكرين كيف أن الأمر كان سهلا لاتخاذ قرارات في المدرسة الثانوية؟
    Instead, it was to be a group of countries interested in and capable of carrying out developmental work between and during meetings, following wellestablished rules and a clear timetable. UN بل كان الهدف منه أن يكون فريقا من البلدان المهتمة بالاضطلاع بأعمال التطوير بين الاجتماعات وأثناءها، والتي لديها القدرات اللازمة لذلك، وفقا لقواعد ثابتة وجدول زمني واضح.
    it was to be hoped that all OIOS recommendations would be implemented before the next follow-up report was issued. UN ثم أعرب عن اﻷمل في تنفيذ جميع توصيات المكتب قبل صدور تقرير المتابعة القادم.
    Well, it was to him. And it was a big deal to Jenny, too. Open Subtitles كانت كذلك بالنسبة له، وكذلك بالنسبة لـ(جيني) أيضاً.
    Maybe not to them, but it was to the rest of us. Open Subtitles ربما ليس بهن لكنه كان كذلك بالنسبة لنا
    In fact, there had been too much restructuring and little of the genuine reform which should be the real objective of the United Nations if it was to meet the challenges of the new era. UN وبالفعل فقد حدث هناك قدر كبير من إعادة التشكيل وقدر ضئيل من اﻹصلاح الحقيقي الذي يجب أن يمثل المقصد الحقيقي لﻷمم المتحدة إذا كان يتعين عليها أن تواجه تحديات العصر الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more