"its activities in the" - Translation from English to Arabic

    • أنشطتها في
        
    • أنشطته في
        
    • أنشطتها على
        
    • بأنشطتها في
        
    • المتمخضة عن الأنشطة التي
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها في
        
    • الأنشطة التي يقوم بها في
        
    • ﻷنشطتها في
        
    • لأنشطته في
        
    FIRST: UNITA must cease its activities in the diamond areas in Lundas. UN أولا: يجب أن توقف يونيتا أنشطتها في مناطق اﻷلماس في لونداس.
    No matter how difficult the situation is, the Peacebuilding Commission must keep national ownership front and centre in its activities in the field. UN وبغض النظر عن مدى صعوبة الحالة، يجب على لجنة بناء السلام إبقاء الملكية الوطنية في صدارة ومحور أنشطتها في الميدان.
    UNIDO was also continuing to improve the coherence of its activities in the various regions, and notably in Africa. UN وقالت إن اليونيدو تواصل أيضا تحسين الاتساق بين أنشطتها في مختلف المناطق، وخاصة في أفريقيا.
    The Bank started its activities in the Capital in 2008. UN وقد باشر المصرف أنشطته في العاصمة في عام 2008.
    The international community is also committed to ensuring that all of its activities in the country have a capacity-building component. UN كما أن المجتمع الدولي ملتزم بكفالة أن تتضمن جميع أنشطته في البلد عنصر بناء القدرات.
    As a result, one international non-governmental organization suspended its water and sanitation activities in Koukou, Kerfi and Louboutiqué and relocated its staff, while another suspended its activities in the area of Goz Beida. UN ونتيجة لذلك، علقت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أنشطتها في مجال المياه والمرافق الصحية في كوكو، وكيرفي، ولوبوتيك، وقامت بنقل موظفيها، بينما علقت منظمة أخرى أنشطتها في منطقة غوز بييدا.
    He reported that military incursions in eastern Chad had prompted the United Nations to suspend all its activities in the Salamat and Guéra regions. UN وأفاد بأن تلك العمليات العسكرية في شرق تشاد دفعت بالأمم المتحدة إلى تعليق جميع أنشطتها في منطقتي سلامات وغرّة.
    Her Government therefore attached great importance to its activities in the field of ageing and had achieved remarkable results. UN لذا، تعلق حكومتها عظيم اﻷهمية على أنشطتها في مجال الشيخوخة وقد حققت نتائج رائعة.
    As a result, MSF decided to suspend its activities in the towns of Bardera, Biado and Tiaglo. UN ونتيجة لذلك قررت منظمة " أطباء بلا حدود " تجميد أنشطتها في بربرة وبيدوا وتياغلو.
    The Commission may wish to consider these comments with a view to informing the Council of its activities in the framework of the agreed conclusions. UN وربما ترغب اللجنة في النظر في هذه التعليقات بغية إطلاع المجلس على أنشطتها في إطار الاستنتاجات المتفق عليها.
    The community continued to carry out its activities in the capital. UN وما زالت هذه الجماعة تمارس أنشطتها في العاصمة.
    UNHCR will orient its activities in the CIS countries accordingly. UN وستوجه المفوضية أنشطتها في بلدان كمنولث الدول المستقلة، بناء على ذلك.
    The General Assembly had requested the Advisory Opinion in order to assist its activities in the area of nuclear disarmament. UN ولقد طلبت الجمعية العامة الفتوى بغية مساعدة أنشطتها في مجال نزع السلاح النووي.
    UNIDO must have sufficient resources to enable it to carry out its activities in the field. UN ويجب أن تكون لدى اليونيدو موارد كافية لتمكينها من تنفيذ أنشطتها في الميدان.
    These collaborative partnerships bring synergies to UNCTAD's work in Africa, as well as enhance the impact of its activities in the region. UN وهذه الشراكات التعاونية تُفضي إلى أوجه تآزر في عمل الأونكتاد في أفريقيا وتُعزز تأثير أنشطته في المنطقة.
    These collaborative partnerships have allowed UNCTAD to enhance the impact of its activities in the region. UN وسمحت هذه الشراكات التعاونية للأونكتاد بتعزيز تأثير أنشطته في المنطقة.
    1. In 2000, UNCTAD provided an input to the above report on its activities in the area of traditional knowledge. UN 1 - في عام 2000، قدم الأونكتاد مدخلا إلى التقرير المذكور أعلاه عن أنشطته في ميدان المعارف التقليدية.
    UNIFEM had begun its activities in the country with a project concerning violence against women. UN فقد بدأ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أنشطته في البلد بمشروع يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة.
    The Advisory Committee notes and welcomes the progress achieved by the Mission in presenting its activities in the results-based budgeting format, both in the performance report and the budget submission. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم الذي أحرزته البعثة في عرض أنشطتها على شكل ميزنة قائمة على أساس النتائج وترحب به، سواء في تقرير الأداء أم في عرض الميزانية.
    UNMIT performed its activities in the areas mentioned below. UN وقد اضطلعت البعثة بأنشطتها في المجالات الواردة أدناه.
    In this respect, the Committee notes that the State party's courts and authorities in fact addressed all these arguments of the author and concluded that the modus operandi of her son did not derive either from the military task of his reconnaissance unit or the ensuing circumstances of its activities in the vicinity of the Zentoroi settlement. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن محاكم الدولة الطرف وسلطاتها تناولت بالفعل كل هذه الحجج التي قدمتها صاحبة البلاغ وخلصت إلى أن أسلوب عمل ابنها لم يكن نتيجة للمهمة العسكرية التي أوكلت لوحدة الاستطلاع التي كان يعمل فيها ولا للظروف المتمخضة عن الأنشطة التي نفذتها بالقرب من مستوطنة زينتوروي.
    The Court had issued a temporary injunction prohibiting the State from using human beings as shields or hostages in its activities in the West Bank. UN وأصدرت المحكمة أمراً زجرياً مؤقتاً تحظر فيه على الدولة استخدام البشر كدروع بشرية أو كرهائن في الأنشطة التي تضطلع بها في الضفة الغربية.
    The Council of Europe provided extensive information on its activities in the fight against trafficking in human beings. UN 18- قدم مجلس أوروبا معلومات شاملة عن الأنشطة التي يقوم بها في مكافحة الاتجار بالبشر.
    It was vital for UNIDO to have a budget for its activities in the coming biennium. UN ومن اﻷمور الحيوية بالنسبة لليونيدو أن تتوافر لديها ميزانية ﻷنشطتها في فترة السنتين القادمة .
    To persuade them to attend courses, which last between 15 and 30 days, the ACWF conducts door-to-door campaigns, organizes teams to ensure that women come to class regularly, publicizes its activities in the local media, and distributes leaflets. UN ولتشجيع المرأة على الالتحاق بالدورات الدراسية، التي تستغرق فترة تتراوح بين 15 و 30 يوما، يدير الاتحاد النسائي لعموم الصين حملات للطواف على المنازل، وينظم أفرقة لضمان حضور النساء للدروس بانتظام، ويروج لأنشطته في وسائط الإعلام المحلية ويوزع منشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more