"its assistance to" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التي يقدمها إلى
        
    • المساعدة التي تقدمها إلى
        
    • تقديم مساعدتها إلى
        
    • مساعدتها المقدمة إلى
        
    • تقديمه المساعدة إلى
        
    • يقدمه من مساعدة إلى
        
    • مساعداتها إلى
        
    • تقدمه من مساعدة إلى
        
    • تقديم مساعدته إلى
        
    • مساعدتها الى
        
    • المساعدة التي تقدمها سويسرا إلى
        
    • المساعدة التي يقدمها الى
        
    • المساعدات التي يقدمها إلى
        
    • تقديم دعمه إلى
        
    • مساعدته على
        
    The Special Representative strongly appeals to the international community to increase its assistance to Cambodia. UN ويناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي بقوة أن يزيد المساعدة التي يقدمها إلى كمبوديا.
    They also appealed to the international community to increase its assistance to the Democratic Republic of the Congo in support of the peace process. UN كما ناشدوا المجتمع الدولي زيادة المساعدة التي يقدمها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم عملية السلام.
    It further requests the United Nations system to intensify its assistance to the African Union, as appropriate, in strengthening the institutional and operational capacity of its Peace and Security Council. UN وأيضا يطلب مشروع القرار من منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها إلى الاتحاد الأفريقي، حسب الاقتضاء، لتعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    In 1999, UNHCR will continue its assistance to the 1,200 Bosnian refugees still in the country. UN وفي عام ١٩٩٩، ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم مساعدتها إلى ٢٠٠ ١ لاجئ بوسني لا يزالون في البلاد.
    Norway will continue to increase its assistance to the least developed countries. UN وستظل تزيد مساعدتها المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    80. Invites the United Nations development system to take into account in its assistance to countries emerging from conflict that are on the agenda of the Peacebuilding Commission, the advisory role that the Commission can play in relation to peacebuilding and recovery strategies, with a view to helping countries lay the foundation for their economic and social recovery and development and ensuring national ownership of the peacebuilding process; UN 80 - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يراعي، عند تقديمه المساعدة إلى بلدان خارجة من صراعات وغير مدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، الدور الاستشاري الذي يمكن أن تضطلع به هذه اللجنة في ما يتعلق ببناء السلام واستراتيجيات التعافي، وذلك من أجل مساعدة البلدان على وضع أسس تعافيها وتنميتها اقتصاديا واجتماعيا، ومن أجل كفالة التوجيه الوطني لعملية بناء السلام؛
    This should enable UNCTAD to further enhance the effectiveness of its assistance to developing countries, especially least developed countries and commodity-dependent developing countries, and boost the outcomes of the programmes it implements. UN ومن شأن هذه العملية أن تمكن الأونكتاد من زيادة تعزيز فعالية ما يقدمه من مساعدة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وأن تعزز نتائج البرامج التي ينفذها.
    As a mine action donor, Australia has accelerated its assistance to mine-affected States. UN وزادت أستراليا، بوصفها دولة مانحة للإجراءات المتعلقة بالألغام، مساعداتها إلى الدول المتأثرة بالألغام.
    14. UNAIDS has intensified its efforts to maximize the strategic impact of its assistance to countries. UN 14 - وكثف البرنامج المشترك جهوده بهدف تعظيم التأثير الاستراتيجي الناشئ عن المساعدة التي يقدمها إلى البلدان.
    90. The Special Representative appeals to the international community to increase its assistance to Cambodia. UN 90- يناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي زيادة المساعدة التي يقدمها إلى كمبوديا.
    Through its assistance to professional Manitoba performing and visual artists organizations, the Council promotes the study, enjoyment, production, and performance of works in the arts.E. Ontario UN ويشجﱢع المجلس، عن طريق المساعدة التي يقدمها إلى المنظمات المعنية باﻷداء الفني في مانيتوبا ومبدعي الفنون المرئية، على دراسة الفنون والتمتع بها وانتاجها وكذلك أداء اﻷعمال الفنية.
    The members of the Council also expressed concern at the precarious situation of refugees, characterized by growing insecurity, food shortages, drought and epidemics, and appealed to the international community to increase its assistance to the country. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء حالة اللاجئين التي تفتقر إلى الاستقرار ويتزايد فيها انعدام الأمان ونقص الغذاء والجفاف والأوبئة، وناشدوا المجتمع الدولي أن يزيد من المساعدة التي يقدمها إلى هذا البلد.
    His delegation therefore welcomed UNHCR efforts to increase its assistance to a number of countries to strengthen their capacity to conduct refugee status determination. UN وقال إنه لذلك فإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل زيادة المساعدة التي تقدمها إلى عدد من البلدان من أجل تعزيز قدرتها على تحديد مركز اللاجئ.
    The secretariat will strengthen its assistance to member countries in promoting the safe transport of passengers and goods, in particular hazardous goods, while maintaining a clean environment, and in implementing environmental impact assessments in relation to infrastructure development and operation; UN وستعزز أمانة اللجنة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان اﻷعضاء في مجال تعزيز النقل المأمون للمسافرين والبضائع، وبخاصة البضائع الخطرة، مع المحافظة على نظافة البيئة، وفي مجال إجراء تقييمات لﻷثر البيئي فيما يتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية وتشغيلها؛
    In addition to publishing two such analytical studies, the secretariat has prepared a report on its assistance to the Palestinian people, including an update on recent economic developments and performance. UN وإضافة إلى نشر هاتين الدراستين التحليليتين، أعدت اﻷمانة تقريرا عن المساعدة التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني، بما في ذلك تقرير عن آخر التطورات الاقتصادية واﻷداء الاقتصادي.
    6. Notes with satisfaction the measures being taken by the territorial Government to prevent drug trafficking and money laundering, and urges the administering Power to continue its assistance to the Territory in those endeavours; UN ٦ - تحيط علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة من جانب حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، وتحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم مساعدتها إلى اﻹقليم في تلك الجهود؛
    In Guatemala, the President of the World Bank launched an appeal to the International Financial Corporation to increase its assistance to Central American private sectors, so as to promote their active role in the sustainable development of the region. UN وفي غواتيمالا، وجه رئيس البنك الدولي نداء إلى المؤسسة المالية الدولية لكي تزيد من مساعدتها المقدمة إلى القطاع الخاص في أمريكا الوسطى، بحيث تشجع قيامه بدور نشط في التنمية المستدامة في المنطقة.
    Paragraph 80 emphasizes the role of the Peacebuilding Commission, requesting the United Nations development system to " ...take into account in its assistance to countries emerging from conflict that are on the agenda of the Peacebuilding Commission, the advisory role that the Commission can play in relation to peacebuilding and recovery strategies... " . UN وتؤكد الفقرة 80 دور لجنة بناء السلام وتطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن " ... يراعي، عند تقديمه المساعدة إلى البلدان الخارجة من النزاعات المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، [و] الدور الاستشاري الذي يمكن أن تضطلع به هذه اللجنة فيما يتعلق ببناء السلام واستراتيجيات الانتعاش... " .
    35. The representative of the Islamic Republic of Iran commended UNCTAD for its assistance to the Palestinian people over the past 20 years. UN 35 - وأثنى ممثل جمهورية إيران الإسلامية على الأونكتاد لما يقدمه من مساعدة إلى الشعب الفلسطيني خلال فترة ال20 سنة الماضية.
    194. In 1994, Saudi Arabia continued to extend its assistance to Iraqi refugees living in Rafha camp. UN ١٩٤- وفي عام ١٩٩٤، واصلت المملكة العربية السعودية مد مساعداتها إلى اللاجئين العراقيين الذين يعيشون في مخيم رفحا.
    Through its assistance to vulnerable communities and its protection activities, ICRC, together with other humanitarian organizations, could help to limit the scope of displacement. UN وأضاف أنه يمكن للجنة بما تقدمه من مساعدة إلى المجتمعات الضعيفة وما تضطلع به من أنشطة لإسباغ الحماية بالتعاون مع المنظمات الإنسانية الأخرى أن توفر مساعدة للحد من نطاق التشرد.
    The draft resolution before us reaffirms the commitment of the international community to continue its assistance to Haiti. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض أمامنا من جديد التزام المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم مساعدته إلى هايتي.
    7. Notes with satisfaction the measures being taken by the territorial Government to prevent drug trafficking and money laundering, and urges the administering Power to continue its assistance to the Territory in those endeavours; UN ٧ - تلاحظ مع الارتياح التدابير المتخذة من جانب حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، وتحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم مساعدتها الى اﻹقليم في تلك الجهود؛
    14. To consider increasing its assistance to developing countries, contributing thereby to the realization of the right to development and the achievement of the Millennium Development Goals UN 14- النظر في زيادة المساعدة التي تقدمها سويسرا إلى البلدان النامية، للإسهام في إعمال الحق في التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    As peace unfolds, WFP will target its assistance to resettlement areas. UN وبإحلال السلام، سوف يوجه برنامج اﻷغذية العالمي المساعدة التي يقدمها الى مناطق إعادة التوطين.
    28. In the light of the economic crisis in the territory, the Palestinian Authority called on the international community to increase its assistance to Palestinian children in order to improve their situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and in neighbouring Arab States. UN ٢٨ - واستطردت قائلة إنـه في ضوء اﻷزمة الاقتصادية السائدة في اﻷرض الفلسطينية، تطلب السلطة الفلسطينية إلى المجتمع الدولي زيادة المساعدات التي يقدمها إلى اﻷطفال الفلسطينيين بغية تحسين حالتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الدول العربية المجاورة.
    He stressed the need for UNCTAD to continue its assistance to the Palestinian people, for donor countries to continue their support, and for Arab and friendly countries and multilateral funding institutions to support the Palestinian people financially through UNCTAD activities. UN وشدد على الحاجة إلى أن يواصل الأونكتاد تقديم دعمه إلى الشعب الفلسطيني، والحاجة إلى استمرار البلدان المانحة في تقديم دعمها، وإلى قيام البلدان العربية والشقيقة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف بدعم الشعب الفلسطيني مالياً عن طريق أنشطة الأونكتاد.
    UNREC planned a preparatory meeting for the Conference in Addis Ababa in February 2013 in order to offer its assistance to African States. UN ولهذا الغرض، ينوي المركز عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر في أديس أبابا في شباط/فبراير 2013، من أجل عرض مساعدته على الدول الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more