"its campaign" - Translation from English to Arabic

    • حملتها
        
    • حملته
        
    • الحملة التي
        
    • المعركة التي تخوضها
        
    • لحملتها
        
    • في حملة
        
    • لحملته
        
    Accordingly, Grenada urges the United Nations to be increasingly unrelenting in its campaign against narco-trafficking. UN وبناء عليه، تحث غرينادا اﻷمم المتحدة على ألا تكل في حملتها ضد الاتجار بالمخدرات.
    The Government of Israel is continuing its campaign to change the situation in Jerusalem and create a new demographic composition in the city. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير وضع القدس وإيجاد تكوين ديمغرافي جديد في المدينة.
    In addition, the Interior Ministry has significantly increased its regular allocations to Bedouin local and regional authorities, as part of its campaign to eliminate the disparity in allocations between Arab and Jewish municipal authorities generally. UN كما أن وزارة الداخلية زادت زيادة ملحوظة في مخصصاتها العادية للسلطات المحلية والإقليمية في مناطق البدو، كجزء من حملتها للقضاء على التفاوت في المخصصات بصفة عامة بين البلديات العربية والبلديات اليهودية.
    UNDP is also continuing its campaign with the Institute to improve the social statistics collected from the administrative department. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا حملته مع المعهد لتعميق الإحصاءات الاجتماعية التي يتم جمعها من الإدارات.
    Through its campaign to end fistula, UNFPA supported fistula survivors in 13 countries, empowering them to sensitize communities, provide peer support to women living with fistula and act as advocates for improved maternal health. UN وقدم الصندوق، من خلال حملته للقضاء على الناسور، الدعم للناجيات من الناسور في 13 بلدا، ومكّنهن من توعية المجتمعات المحلية، وتوفير دعم القرينات للمصابات بالناسور، والعمل كدعاة إلى تحسين صحة الأم.
    It has centred its campaign on Badme, as if there are no other areas of tension. UN وركزت حملتها اﻹعلامية على منطقة بادمي، وكأنه ليست هناك أية منطقة أخرى من مناطق التوتر.
    One Government sought multisectoral collaboration in its campaign against smoking, securing the assistance of public and private sectors. UN وسعت إحدى الحكومات إلى التعاون المتعدد القطاعات في حملتها ضد التدخين، بكفالة المساعدة من القطاعين العام والخاص.
    The Government of Israel is continuing its campaign to change the situation in Jerusalem and create a new demographic composition in the city. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير الوضع في القدس وإيجاد تركيبة ديمغرافية جديدة في المدينة.
    It is hoping to get support from businesses and charitable organizations for its campaign. UN وهي تأمل في أن تلقى التأييد من أوساط اﻷعمال التجارية والمنظمات الخيرية في حملتها هذه.
    Japan would continue its campaign to free society from transnational organized crime, terrorism, illicit drugs and corruption. UN وسوف تواصل اليابان حملتها لتحرير المجتمع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والمخدرات غير المشروعة والفساد.
    In its campaign, the Government failed to discriminate between civilians and armed groups combatants. UN ولم تُميِّز الحكومة في حملتها بين المدنيين ومقاتلي الجماعات المسلحة.
    Similarly, the Islamic Republic of Iran had increased its campaign of Holocaust denial and anti-Semitic activities. UN وبالمثل، زادت جمهورية إيران الإسلامية من حملتها لإنكار وجود المحرقة ومن وأنشطتها المعادية للسامية.
    In 2000, ACAT Canada collected 60,000 signatures for its campaign against the sexual exploitation of children. UN وفي عام 2000، جمعت رابطة العمل على إلغاء التعذيب في كندا 000 60 توقيع في إطار حملتها لمناهضة استغلال الأطفال جنسيا.
    In 2000, CIRIPS took its campaign to the warring communities in Cross River State with the Peace and Conflict Resolution Project. UN وفي عام 2000، نقلت الجمعية حملتها إلى المجتمعات المحلية المتحاربة في ولاية كروس ريفر بمشروع السلم وتسوية النزاعات.
    Hamas used the money to purchase more munitions and arms, and fuel its campaign of terrorism against Israel. UN واستعملت حماس تلك الأموال لشراء مزيد من الذخائر والأسلحة، وتأجيج حملتها الإرهابية ضد إسرائيل.
    ONUB continued its campaign to ensure assistance to victims and prosecution of offenders. UN وتواصل عملية الأمم المتحدة في بوروندي حملتها لضمان مساعدة الضحايا ومقاضاة المعتدين.
    Although East Timor is highly heterogeneous in its ethnic and linguistic composition, no party is basing its campaign appeal on regional or ethnic affiliations. UN ورغم أن التشكيل العرقي واللغوي لتيمور الشرقية شديد التباين، لم يرتكز أي حزب في حملته على الانتماء الإقليمي أو العرقي.
    Also, the Turkish side had recently intensified its campaign to expropriate the property of Greek Cypriot refugees, in violation of international law. UN كما أن الجانب التركي كثف حملته في اﻵونة اﻷخيرة لنزع ملكية اللاجئين القبارصة اليونانيين، منتهكا بذلك القانون الدولي.
    Recent information suggested that the regime had stepped up its campaign of mass detention, harassment and expulsion. UN وتشير آخر المعلومات إلى أن النظام صعﱠد حملته للاحتجاز الجماعي والمضايقة والطرد.
    9. The Committee also commends the State party for its campaign against alcohol and tobacco abuse, especially among young people. UN 9- وتثني اللجنة أيضا على الحملة التي شنتها الدولة الطرف لمناهضة إدمان الكحول والتبغ، لا سيما بين الشباب.
    For all the above reasons, the Republic of the Niger continues to support its sister republic, Cuba, in its campaign to secure the lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed against it by the United States of America. UN ولهذه الأسباب جميعها، تظل جمهورية النيجر متضامنة مع شقيقتها جمهورية كوبا في المعركة التي تخوضها من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة الأمريكية.
    All of the above-mentioned come as part of the intensification of settlement building by the Israeli Government in pursuit of its campaign of settler colonialism in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN ويحدث كل هذا الذي سبق ذكره كجزء من تكثيف بناء المستوطنات من جانب الحكومة اﻹسرائيلية تنفيذا لحملتها المتمثلة في بناء المستعمرات للمستوطنين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    That has driven the international community to new heights in its campaign against HIV/AIDS. UN لقد مكّن ذلك المجتمع الدولي من قطع شوط طويل في حملة مكافحته لفيروس الإيدز.
    In 1999, FF 300,000 were allocated to UNDP for its campaign against famine in Somalia. UN وفي عام 1999، خُصص مبلغ 000 300 فرنك فرنسي لبرنامـج الأمـم المتحدة الإنمائي لحملته لمكافحة المجاعة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more