"its early" - Translation from English to Arabic

    • في وقت مبكر
        
    • المبكر
        
    • التبكير في
        
    • مبكرا
        
    • مرحلة مبكرة
        
    • مبكراً
        
    • عملياته في القريب العاجل
        
    • موعد مبكر
        
    • الباكرة
        
    • الأولى لإنشائها
        
    • بدء نفاذه على وجه السرعة
        
    • سنواتها
        
    • المبكرين
        
    • وقت مبكر من
        
    We have consistently advocated its early entry into force. UN وأيدنا باستمرار دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    It would also facilitate acceptance of the CTBT by all States and thus ensure its early entry into force. UN ومن شأنه أيضا أن يُيسر تَقَبل الدول كافة للمعاهدة وأن يكفل بالتالي بدء نفاذها في وقت مبكر.
    Credits of $17,238 were not applied in the report on the status of contributions, owing to its early issuance. UN ولم تدرج اعتمادات قيمتها 238 17 دولارا في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات لأنه صدر في وقت مبكر.
    It is distinguished by its early appearance, affecting 20 per cent of adults between 25 and 34 years of age. UN ويتميز بظهوره المبكر ويؤثر على 20 في المائة من البالغين من العمر بين سن 25 و 34 سنة.
    The Conference on Disarmament should also continue its work on a comprehensive test-ban treaty for its early conclusion. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أيضا أن يواصل العمل من أجل الابرام المبكر لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The Committee encouraged member States to provide timely nominations to the Bureau so as to facilitate its early constitution. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تقديم الترشيحات لعضوية المكتب في الوقت المناسب، لتيسير تشكيله في وقت مبكر.
    Finally, the Netherlands is committed to universalizing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and promoting its early entry into force. UN أخيرا، تلتزم هولندا بإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعزيز دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    its early availability in the various official languages would foster knowledge, dissemination and wider appreciation of international law. UN ومن شأن توافرها في وقت مبكر باللغات الرسمية المختلفة أن يعزز المعرفة بالقانون الدولي ونشره وتقديره على نطاق أوسع.
    At the same time, we renew our commitment to work for universal ratification of the Treaty and its early entry into force. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    The importance and urgency of its early entry into force were underscored. UN وتم إبراز الطابع الهام والملح لبدء سريانها في وقت مبكر.
    South Africa is committed to working with other delegations to ensure its early adoption. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالعمل مع الوفود الأخرى لضمان اعتماده في وقت مبكر.
    It would also promote the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its early entry into force. UN وسيعزز وفد بلده أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    Canada has signed the Convention on Cluster Munitions and is working on its early ratification. UN وقد وّقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حالياً من أجل التصديق عليها في وقت مبكر.
    Canada has signed the Convention on Cluster Munitions and is working on its early ratification. UN وقد وّقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حالياً من أجل التصديق عليها في وقت مبكر.
    The Sharjah Humanitarian Services City, which charges its students a nominal fee, provides outstanding services through its early Intervention Centre. UN وتقدم مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية التي تتقاضى رسوماً رمزية من طلابها خدمات متميزة من خلال مركز التدخل المبكر.
    its early entry into force would contribute significantly to improving the quality of life of mine victims. UN فمن شأن السريان المبكر للاتفاقية أن يسهم بقدر كبير في تحسين نوعية معيشة ضحايا الألغام.
    The Committee also issued letters of concerns regarding the situation of indigenous peoples in 12 countries under its early warning and urgent action procedure. UN كما بعثت اللجنة برسائل تعبر عن الشواغل المطروحة إزاء حالة السكان الأصليين في 12 بلدا بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    The possibility of strengthening its early warning capacity must be explored by Member States, acting in concert with the Secretary-General. UN وإمكانية تعزيز قدرتها على الإنذار المبكر يجب أن تستكشفها الدول الأعضاء بالتضافر مع الأمين العام.
    We fully support this proposal, of course, and look forward to its early adoption. UN ونحن نؤيـّد تأييداً تاماً هذا الاقتراح، بطبيعة الحال، ونتطلـع إلى التبكير في اعتماده.
    its early finalization would signal the determination of the international community to relentlessly pursue terrorists. UN وسيكــون الانتهاء مبكرا من هذه الاتفاقية إشارة دالة على تصميم المجتمع الدولي على تعقب اﻹرهابيين دون كلل.
    We are in favour of a truly independent court and look forward to its early establishment and coming into operation. UN ونؤيد وجود محكمة مستقلة استقلالا حقيقيا ونتطلع إلى إنشائها وبدء عملها في مرحلة مبكرة.
    Kazakhstan signed the CTBT in 1996 and supports its early entry into force. UN لقد وقعت كازاخستان المعاهدة في عام 1996 وتؤيد دخولها حيز التنفيذ مبكراً.
    The States parties to the Kyoto Protocol welcome the launching of the Adaptation Fund within the structure of the United Nations Framework Convention on Climate Change and look forward to its early operationalization with full support. UN وترحّب الدول الأطراف في بروتوكول كيوتو بإنشاء صندوق التكيف ضمن هيكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وتتطلع إلى انطلاق عملياته في القريب العاجل وحصوله على الدعم الكامل.
    China firmly supports the CTBT, and spares no effort in promoting its early entry into force. UN وتؤيد الصين بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتبذل كل جهد ممكن لتعزيز نفاذها في موعد مبكر.
    The success of the project at a social level and its early rapid response to the demobilization challenge may have been instrumental in helping to push the peace process forward. UN وقد يكون نجاح المشروع على المستوى الاجتماعي واستجابته السريعة الباكرة للتحدي الماثل في التسريح هاما في المساعدة على التقدم في عملية السلام.
    Since its early years, the United Nations has issued a series of international recommendations on population and housing censuses to assist countries in planning and carrying out cost-effective censuses. UN ولقد أصدرت الأمم المتحدة، منذ السنوات الأولى لإنشائها سلسلة من التوصيات الدولية بشأن تعدادات السكان والمساكن لمساعدة البلدان في تخطيط وإجراء تعدادات للسكان فعالة من حيث التكلفة.
    Those who recalled its early sterile years would have particular cause to welcome that productiveness. UN وأولئك الذين يتذكرون سنواتها المجدبة السابقة لديهم دواعي خاصة للترحيب بانتاجيتها.
    We encourage Member States to review the draft plan of action for the first phase of the World Programme with a view to its early adoption and implementation. UN ونشجع الدول الأعضاء على استعراض مشروع خطة العمل بشأن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي بغية اعتمادها وتنفيذها المبكرين.
    We call upon all States to become parties to the Joint Convention as soon as possible, thereby allowing for its early entry into force in order to achieve and maintain a high level of safety worldwide. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المشتركة، في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر من أجل تحقيق مستوى مرتفع من اﻷمان على نطاق عالمي والمحافظة على هذا المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more