"its good" - Translation from English to Arabic

    • الحميدة
        
    • الجيد الذي
        
    • عن حسن
        
    Qatar continued to offer its good offices to settle regional crises. UN وتواصل قطر عرض مساعيها الحميدة من أجل تسوية الأزمات الإقليمية.
    It will also continue to provide its good offices to the international community and regional bodies such as the African Union Peace and Security Council. UN كما ستواصل بذل مساعيها الحميدة لدى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية مثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Equally, the Committee shall make available its good offices to the parties concerned with a view to reaching a friendly settlement; UN وبالمثل، تعرض اللجنة مساعيها الحميدة على الأطراف المعنية بهدف التوصل إلى حل ودي؛
    I would therefore like, first of all, to thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its good work in the face of a constantly increasing workload. UN لذا أود، بادئ ذي بدء، أن أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على العمل الجيد الذي اضطلعت به في ظل استمرار ازدياد أعباء العمل.
    Jersey is internally self-governing but the Government of the United Kingdom is responsible for the island's defence and external relations and the Crown is ultimately responsible for its good government. UN وتتمتع جيرسي بالحكم الذاتي الداخلي ولكن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن دفاع الجزيرة وعلاقاتها الخارجية كما أن التاج مسؤول في نهاية اﻷمر عن حسن إدارتها.
    Azerbaijan failed to acknowledge that Armenia had done exactly what the Security Council resolutions called on it to do, which was to use its good offices with Nagorno Karabakh leadership to help find a peaceful resolution to the conflict. UN وأذربيجان لا تستطيع أن تسلّم بأنّ أرمينيا قد نفّذت بدقة ما طُلب إليها القيام به في قرارات مجلس الأمن، أي استخدام مساعيها الحميدة لدى قيادة ناغورني كاراباخ من أجل المساعدة على إيجاد حل سلمي للنزاع.
    The Mission stands ready to offer its good offices and facilitation as may be requested. UN والبعثة على أهبة الاستعداد لبذل مساعيها الحميدة وللتيسير حسب الاقتضاء. تقاسم الثروة
    In this connection, the technical assessment mission recommended that MINURCAT undertake additional tasks to assist the Government in strengthening mechanisms to ensure a stable and peaceful environment and, in this regard, provide its good offices to: UN وفي هذا الصدد، أوصت بعثة التقييم التقني أن تضطلع البعثة بمهام إضافية لمساعدة الحكومة على تعزيز الآليات اللازمة لتهيئة بيئة مستقرة وسلمية، وأن تبذل، في هذا السياق، مساعيها الحميدة للقيام بما يلي:
    Palestinian reunification is indispensable and we praise Egypt for its good offices in this domain. UN فلا بد من إعادة الوحدة الفلسطينية. ونشيد بمصر لمساعيها الحميدة في هذا المجال.
    It will also continue to use its good offices to encourage compliance by the parties with the peace agreement. UN كما أنها سوف تستمر في استخدام مساعيها الحميدة لتشجيع امتثال الأطراف لاتفاق السلام.
    In addition to participating in these activities, MONUA has also provided its good offices and logistical and security support to facilitate the smooth implementation of this crucial aspect of the Lusaka Protocol. UN وباﻹضافة إلى المشاركة في هذه اﻷنشطة، قامت البعثة أيضا ببذل مساعيها الحميدة وتوفير الدعم فيما يتصل بالسوقيات واﻷمن تسهيلا لتنفيذ هذا الجانب الهام من بروتوكول لوساكا على نحو سلس.
    To facilitate and accelerate the normalization process, MONUA has continued to lend its good offices and logistical support to both parties. UN ولتسهيل عملية التطبيع والتعجيل بها، واصلت البعثة بذل مساعيها الحميدة وتقديم دعمها السوقي لكلا الطرفين.
    The United Nations will continue to facilitate the conduct of talks through the provision of its good offices as required. UN وستواصل اﻷمم المتحدة تيسير إجراء المحادثات عن طريق بذل مساعيها الحميدة حسب الاقتضاء.
    It falls squarely upon the international community to use its good offices to facilitate, with all deliberate speed, a rapprochement between the two sides. UN فعلى المجتمع الدولي مسؤولية توظيف مساعيه الحميدة لتسهيل التقارب بين الجانبين بأسرع ما يمكن.
    The Office proposed its good offices to settle certain disagreements. UN وعرضت المفوضية السامية مساعيها الحميدة لحل بعض الخلافات.
    UNMIS continues its efforts to defuse these conflicts by using its good offices at the local level to dissuade all parties from resorting to violence as a means of advancing their political goals. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان جهودها لنزع فتيل هذه الصراعات من خلال بذل المساعي الحميدة على المستوى المحلي لثني جميع الأطراف عن اللجوء إلى العنف كوسيلة لتحقيق أهدافها السياسية.
    UNOGBIS will use its good offices to influence the stakeholders and inform them of the advantages and merits of participation in peacebuilding activities. UN وسيوظف المكتب مساعيه الحميدة للتأثير على أصحاب المصلحة وإطلاعهم على مزايا وفوائد المشاركة في أنشطة بناء السلام.
    Saudi Arabia also announced that it would offer its good offices to promote reconciliation among the Somali parties. UN وأعلنت المملكة العربية السعودية أيضا أنها ستعرض مساعيها الحميدة لتعزيز المصالحة بين الأطراف الصومالية.
    The Agency was to be commended for its good work in meeting the various verification challenges within its mandate, and it should therefore continue to be encouraged and strengthened. UN وينبغي الثناء على الوكالة للعمل الجيد الذي أنجزته في التصدي للتحديات المختلفة في مجال التحقق في إطار ولايتها، وعليه ينبغي تشجيعها وتعزيزها.
    The Agency was to be commended for its good work in meeting the various verification challenges within its mandate, and it should therefore continue to be encouraged and strengthened. UN وينبغي الثناء على الوكالة للعمل الجيد الذي أنجزته في التصدي للتحديات المختلفة في مجال التحقق في إطار ولايتها، وعليه ينبغي تشجيعها وتعزيزها.
    Iraq wished to demonstrate its good faith and had a genuine desire to cooperate with the human rights bodies and conduct a constructive, objective and fruitful dialogue with them. UN وما تقوم به حكومة العراق ضمن هذا السياق هو تعبير عن حسن النية والرغبة الصادقة في التفاعل مع آليات حقوق الإنسان وإجراء حوار بناء وموضوعي ومثمر معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more